Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: d'examiner à nouveau
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'examiner à" на русский

рассмотреть на
рассмотреть в
проанализировать в
рассмотрению на
для рассмотрения на
обсудить на

Предложения

L'Assemblée décidait également d'examiner à sa soixante-quatrième session, au besoin, la question de la composition universelle du Conseil/Forum.
Кроме того, Ассамблея постановила, при необходимости, рассмотреть на своей шестьдесят четвертой сессии вопрос универсального членского состава Совета/Форума.
Il a été convenu enfin de recommander à la Commission d'examiner à une prochaine session les travaux futurs possibles en matière de contrats financiers.
Кроме того, было решено рекомендовать Комиссии рассмотреть на одной из будущих сессий возможную программу будущей работы в области финансовых контрактов.
Il a en outre décidé d'examiner à la même occasion la proposition de l'ETRTO concernant la mention de l'utilisation de pneumatiques d'un type spécifique.
Было также решено рассмотреть в феврале 2002 года предложение ЕТОПОК относительно ссылки на использование конкретных типов шин.
Le Secrétariat a également été prié d'examiner d'autres termes de ce document de travail qu'il pourrait être approprié d'examiner à un stade ultérieur.
К Секретариату была также обращена просьба рассмотреть и другие содержащиеся в этом рабочем документе термины, которые, возможно, было бы целесообразно рассмотреть в будущем.
À sa dixième session, le Groupe de travail a décidé d'examiner à une session ultérieure la question de savoir quand et comment des offres pouvaient être modifiées et retirées dans le cadre d'une enchère électronique inversée.
На своей десятой сессии Рабочая группа согласилась проанализировать в ходе одной из будущих сессий вопрос о том, каким образом и когда могут изменяться или отменяться заявки в контексте ЭРА.
Le Comité est convenu d'examiner à sa dixième session une recommandation concernant la désignation d'une organisation chargée de constituer et d'administrer les fonds d'affectation spéciale.
Комитет согласился рассмотреть на своей десятой сессии рекомендацию о назначении организации, которая учредит и будет управлять целевыми фондами.
En outre, l'Assemblée a décidé d'examiner à sa soixante-troisième session, au vu de l'expérience acquise en matière de mobilité organisée, la question de l'application effective des durées maximales d'occupation des postes.
Кроме того, Ассамблея постановила также рассмотреть на ее шестьдесят третьей сессии вопрос об обеспечении соблюдения предельных сроков пребывания в должности с учетом опыта осуществления программы регулируемой мобильности.
Le WP. a décidé d'examiner à sa quarante-sixième session la proposition concernant le contenu de la trousse de premiers secours qui doit se trouver à bord des véhicules.
WP. согласилась рассмотреть на своей сорок шестой сессии предложение, касающееся содержимого автомобильной медицинской аптечки, которая должна находиться на борту транспортных средств.
De nombreux participants ont fait observer que beaucoup de travail avait déjà été accompli et qu'il serait utile pour le Comité d'examiner à sa prochaine session le bilan en ce qui concerne les cadres institutionnels pour l'infrastructure de la sécurité des produits chimiques.
Многие участники указали на то, что уже проделана значительная работа и что Комитету будет полезно рассмотреть на своей следующей сессии вопрос о том, как обстоит дело с институциональными рамками инфраструктуры химической безопасности.
La délégation américaine se félicite de la décision d'examiner à la prochaine sessions de nouveaux points de l'ordre du jour concernant la physique de l'interaction Soleil-Terre et l'exploitation d'un système spatial mondial intégré de gestion des catastrophes naturelles.
Его делегация приветствует решение рассмотреть на следующей сессии Подкомитета новые пункты повестки дня, касающиеся солнечно-земной физики и создания комплексной глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями на основе использования космической технологии.
Le Groupe de travail a décidé de suivre de près les progrès accomplis par l'OMD dans ce domaine et d'examiner à ses sessions ultérieures toutes les questions pertinentes découlant de ces travaux.
Рабочая группа решила внимательно следить за прогрессом, достигнутым ВТО в данной области, и рассмотреть на своих будущих сессиях все соответствующие вопросы, связанные с ее деятельностью.
Le Groupe de travail avait décidé d'examiner à la présente session les résultats des consultations nationales avec les autorités compétentes sur l'acceptabilité des diverses dispositions de l'annexe 8.
Рабочая группа решила рассмотреть на нынешней сессии итоги национальных консультаций с компетентными органами по вопросу о приемлемости различных положений нового приложения 8.
Le Groupe de travail est convenu de décider cas par cas sous chaque point de l'ordre du jour les documents informels qu'il conviendrait d'examiner à la présente session.
В каждом отдельном случае и по каждому пункту повестки дня Рабочая группа решит, какие неофициальные документы следует рассмотреть на нынешней сессии.
Par sa résolution 49/96 du 19 décembre 1994, l'Assemblée générale a demandé au Comité d'examiner à sa neuvième session la question des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 49/96 от 19 декабря 1994 года предложила Комитету рассмотреть на его девятой сессии новые направления технического сотрудничества между развивающимися странами.
Cela permettrait au Forum d'examiner à sa prochaine session les premiers résultats du travail effectué par le mécanisme et de formuler de nouvelles directives pour la suite de ses travaux.
Это позволило бы Форуму рассмотреть на своей следующей сессии первые итоги работы этого механизма и предоставить дальнейшие методические указания относительно его работы в будущем.
Le texte du paragraphe 4, y compris la référence à la soixante-sixième session et à la décision d'examiner à cette occasion la question de la forme que pourrait revêtir le projet d'articles, sont un compromis.
Формулировка пункта 4, включая упоминание о шестьдесят шестой сессии и решение рассмотреть на ней вопрос о форме, в которую можно было бы облечь проекты статей, является компромиссным вариантом.
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu d'examiner à une prochaine session des dispositions établissant une immunité pour le plus grand nombre de participants au processus d'arbitrage.
После обсуждения Рабочая группа согласилась рассмотреть на одной из будущих сессий положения, предусматривающие иммунитет применительно, по возможности, к максимально широкому кругу участников арбитражного процесса.
Le Groupe de travail est convenu aussi d'examiner à une prochaine session si les fournisseurs devraient être autorisés à sortir d'un accord-cadre ou contraints de continuer à y participer.
Рабочая группа также решила рассмотреть на одной из будущих сессий вопрос о том, следует ли предоставить поставщикам возможность выходить из рамочного соглашения или же от них следует потребовать дальнейшего участия в нем.
Au vu de l'expérience acquise dans la mobilité organisée, elle a décidé d'examiner à sa soixante-troisième session la question du respect de la durée maximale d'occupation d'un poste.
Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть на ее шестьдесят третьей сессии вопрос об обеспечении соблюдения предельных сроков пребывания в должности с учетом опыта осуществления программы регулируемой мобильности.
À sa seizième session, le SBSTA a décidé d'examiner à sa dix-huitième session les aspects méthodologiques de la notification des émissions provenant des combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux.
На своей шестнадцатой сессии ВОКНТА постановил рассмотреть на своей восемнадцатой сессии методологические аспекты, связанные с представлением данных о выбросах в результате использования топлива при международных авиационных и морских перевозках.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 145. Точных совпадений: 145. Затраченное время: 521 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo