Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'ici peu" на русский

Искать d'ici peu в: Синонимы
вскоре
ближайшем будущем
скором времени
в ближайшее время
здесь в любую секунду
Le projet de loi devrait être soumis au Parlement d'ici peu.
Ожидается, что указанный законопроект вскоре будет передан на рассмотрение парламента.
Depuis la publication de ce rapport, le Secrétariat a été informé que les documents devraient être officiellement signés d'ici peu.
После опубликования настоящего доклада Секретариату стало известно, что вскоре должно состояться официальное подписание соответствующих документов.
Mais d'ici peu, on aura résolu l'affaire.
Но вскоре мы разложим все по полочкам.
Marisol, Michael Stappord va recevoir un appel d'ici peu.
Марисоль, Майкл Стэпорд собирается сделать важный звонок вскоре.
Les évaluations des effets sur l'environnement et la santé humaine ont ultérieurement été révisées et devraient être rendues publiques d'ici peu.
С тех пор эти оценки воздействия на окружающую среду и здоровье человека подверглись пересмотру и должны вскоре быть опубликованы в новом варианте.
Nous voudrions que le Conseil examine et adopte le projet de résolution que mon frère, le représentant de la Libye, présentera d'ici peu.
Мы хотели бы, чтобы Совет рассмотрел и принял проект резолюции, который мой брат из Ливии вскоре представит.
Nous espérons que les documents pourront être publiés d'ici peu pour que les travaux de fond sur la mise en oeuvre puissent commencer le plus rapidement possible.
Надеемся, что эту документацию удастся выпустить вскоре, чтобы как можно раньше появилась возможность для начала основной работы по ее осуществлению.
En ce qui concerne les candidats du Groupe des États d'Afrique, j'ai été informée que des consultations sont encore en cours et que nous devrions recevoir d'ici peu les propositions de candidatures.
В отношении кандидатов от Группы государств Африки я была информирована о том, что консультации все еще продолжаются и что вскоре нам будут представлены кандидатуры.
Le groupe de travail devrait se réunir d'ici peu pour régler les questions touchant les 179 lettres de crédit en souffrance pour lesquelles des déclarations de livraison ont été présentées.
Предполагается, что эта рабочая группа вскоре встретится для рассмотрения и решения вопросов, связанных со 179 незакрытыми аккредитивами, по которым поступили заявления о доставке.
Un agent arrivera d'ici peu.
Хорошо. Агент будет здесь в любую секунду.
Je vous envoie un mot d'ici peu.
Я Вам пришлю весточку через пару дней, мистер Анжер.
Nous espérons que cette opération sera menée à bien d'ici peu.
Мы надеемся, что эта операция будет успешно завершена в ближайшем будущем.
Je vous vois d'ici peu.
Я иду повидаться с тобой немного.
On devrait voir les otages d'ici peu.
Мы должны быть в контакте с заложниками каждую минуту.
J'ai le plaisir de t'annoncer que d'ici peu, je recevrai une délégation vénézuélienne...
Я рад сообщить тебе, что скоро я буду принимать венесуэльскую...
Les marshals savent que j'ai disparu ils vont arriver d'ici peu.
Маршаллы знают, что я пропал, они прибудут в любую минуту.
Elle pourrait revenir d'ici peu.
Она может прийти сюда в любую минуту.
Elle devrait arriver d'ici peu.
T'auras peut-être fini d'ici peu et...
Ils vont revenir d'ici peu de temps.
То что они придут - это всего лишь вопрос времени.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 198. Точных совпадений: 198. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo