Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'inscrire à l'ordre du jour" на русский

включить в повестку дня
включении в повестку дня
включать в повестку дня

Предложения

Le Comité est convenu d'inscrire à l'ordre du jour de sa huitième session la question du règlement des différends, du trafic illicite et de la responsabilité.
Комитет согласился включить в повестку дня своей восьмой сессии вопрос об урегулировании споров, незаконном обороте и обязательствах и ответственности.
Toute question de fond qu'il aura été convenu d'inscrire à l'ordre du jour, lors de son adoption, sera abordée au titre de ce point.
В рамках данного пункта будут рассматриваться любые вопросы существа, которые было решено включить в повестку дня во время ее утверждения.
Le Président invite le Bureau à examiner la demande faite par la République de Corée d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale un point supplémentaire intitulé « Paix, sécurité et réunification dans la péninsule coréenne ».
Председатель предлагает Комитету рассмотреть предложение Республики Корея о включении в повестку дня пятьдесят шестой очередной сессии нового пункта повестки дня, озаглавленного «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове».
Il a été proposé d'inscrire à l'ordre du jour une question relative à l'environnement, qui couvrirait notamment les transports, le logement et l'accès aux institutions publiques.
Было внесено предложение о включении в повестку дня пункта по окружающей среде, который содержал бы такие вопросы, как транспорт, жилье и доступ к общественным местам.
Depuis 1993, les bureaux de l'Assemblée générale ont tous catégoriquement refusé d'inscrire à l'ordre du jour de ses sessions successives la prétendue question de la « participation » de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies.
Главные комитеты всех сессий Генеральной Ассамблеи с 1993 года категорически отказывались включать в повестку дня сессий Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об «участии» Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Depuis 1993, le Bureau de l'Assemblée générale refuse catégoriquement, session après session, d'inscrire à l'ordre du jour de l'Assemblée la question dite de la « participation de Taiwan aux travaux de l'Organisation des Nations Unies ».
Генеральные комитеты всех сессий Генеральной Ассамблеи с 1993 года категорически отказывались включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об «участии Тайваня в Организации Объединенных Наций».
M. FRANGIEH propose d'inscrire à l'ordre du jour un point intitulé "Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007", en y incluant "la coopération Sud-Sud".
Г-н ФРАНЖИХ предлагает включить в повестку дня пункт "Осуществление рамок среднесрочной программы на 2004-2007 годы", включая сотрудничество Юг-Юг.
Décide d'inscrire à l'ordre du jour de la session annuelle du Conseil d'administration en juin 2005 un point relatif au programme mondial.
постановляет включить в повестку дня ежегодной сессии Исполнительного совета в июне 2005 года пункт, касающийся глобальной программы.
M. Aboul-Nash propose donc aux membres du Comité d'inscrire à l'ordre du jour de la session un nouveau point qui serait consacré aux questions qu'il vient d'évoquer dans le cadre d'un débat général.
Соответственно г-н Абул-Наср предлагает членам Комитета включить в повестку дня сессии новый пункт, посвященный вопросам, которые он только что упомянул в рамках общего обсуждения.
Selon le compte rendu de la réunion de Khujand, les pays d'Asie centrale avaient proposé d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence de Kiev un point intitulé «Environnement, eau et sécurité, fondements du développement durable».
Согласно протоколу совещания в Худжанде, страны Центральной Азии предложили включить в повестку дня Киевской конференции пункт, озаглавленный "Окружающая среда, водные ресурсы и безопасность - основа устойчивого развития".
La Thaïlande a recommandé d'inscrire à l'ordre du jour une question intitulée "Cinquante ans d'élaboration de normes de justice pénale: processus d'évaluation".
Таиланд рекомендовал включить в повестку дня вопрос "Пятьдесят лет нормотворчества в уголовном правосудии: процесс пересмотра".
Au cours de cette intervention, il a été demandé d'inscrire à l'ordre du jour de la trentième session du SBSTA un point relatif aux paramètres de mesure communs permettant de calculer l'équivalent dioxyde de carbone des gaz à effet de serre.
В ходе этого выступления было предложено включить в повестку дня ВОКНТА 30 пункт, касающийся общей системы показателей для расчета эквивалентов диоксида углерода для парниковых газов.
Pour ces raisons, nous prions instamment les États d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence des Nations Unies les incidences humanitaires des armes légères.
Поэтому мы настоятельно призываем государства включить в повестку дня Конференции Организации Объединенных Наций вопрос о гуманитарных последствиях, которые влечет за собой стрелковое оружие.
Le Groupe de travail a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa prochaine session la question de l'utilisation de systèmes de localisation mondiale dans le domaine des transports ferroviaires.
Рабочая группа решила включить в повестку дня своей следующей сессии вопрос об использовании на железнодорожном транспорте спутниковой системы местоопределения.
Le Comité a condamné fermement ces actes de criminalité et a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa vingt-neuvième réunion ministérielle la question de la piraterie maritime dans le golfe de Guinée.
Комитет решительно осудил эти преступные акты и постановил включить в повестку дня своего двадцать девятого совещания на уровне министров вопрос о морском пиратстве в Гвинейском заливе.
Il serait donc peut-être pertinent et très utile de proposer à l'UIP, par l'intermédiaire du secrétariat, d'inscrire à l'ordre du jour de sa prochaine réunion la question du respect des dispositions des instruments internationaux.
Поэтому было бы, возможно, уместно и весьма полезно предложить МПС, через посредство секретариата, включить в повестку дня его следующего заседания вопрос о соблюдении положений международных договоров.
Nous sommes particulièrement reconnaissants à tous les membres du Conseil d'avoir jugé opportun d'inscrire à l'ordre du jour de cette rencontre historique une question tout aussi importante que celle de la Somalie.
Мы очень признательны всем членам Совета, которые согласились включить в повестку дня этих исторических заседаний важный вопрос о Сомали.
Le WP. a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa session de novembre 2004 l'examen des projets de rtm sur les serrures et organes de fixation des portes, ainsi que sur le WMTC.
WP. решил включить в повестку дня своей ноябрьской сессии 2004 года вопрос о рассмотрении проектов гтп, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, а также ВЦИМ.
Par conséquent, la Belgique propose d'inscrire à l'ordre du jour de la soixante-troisième session de l'Assemblée une question supplémentaire intitulée « Ressources naturelles et conflits ».
В этой связи Бельгия предлагает включить в повестку дня шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи дополнительный пункт, озаглавленный «Природные ресурсы и конфликты».
Un autre a déclaré qu'il serait utile d'inscrire à l'ordre du jour des réunions des Parties un point sur l'examen des décisions pertinentes prises par d'autres organisations.
Другой представитель высказал мнение о том, что было бы полезно включить в повестку дня совещаний Сторон пункт по рассмотрению соответствующих решений, принятых другими организациями.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 31344. Точных совпадений: 118. Затраченное время: 1115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo