Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'introduire dans" на русский

включить в
ввести в
применять в
включении в
включение в
введения в
для включения в
возможность включения в
внести в
включению в
включать в
Il a annoncé que son gouvernement avait l'intention d'introduire dans la législation nationale des valeurs limites pour les émissions de CO2.
Он сообщил о намерении правительства его страны включить в национальное законодательство предельные значения выбросов СО2.
Il est proposé d'introduire dans l'ATP des dispositions concernant la délivrance des agréments de type par une autorité compétente.
Предлагается включить в СПС положение о предоставлении допущения типа компетентным органом.
L'expert du Japon a présenté le document GRPE-56-03 et a annoncé que son gouvernement avait l'intention d'introduire dans la législation nationale de ce pays un nouveau règlement concernant les émissions des engins spéciaux.
Эксперт от Японии представил документ GRPE-56-03 и сообщил о намерении правительства его страны ввести в национальное законодательство новые правила, касающиеся выбросов загрязняющих веществ специальными транспортными средствами.
Il est donc prévu d'introduire dans les établissements d'enseignement du pays un cours spécial intitulé «Aptitudes pratiques: Comportement non violent et aptitude à la coopération».
В связи с этим планируется ввести в организациях образования республики специальный курс "Жизненные навыки: ненасильственное поведение и навыки сотрудничества".
Dans le cas contraire, le Burkina Faso prévoit-il d'introduire dans sa législation des dispositions spécifiques à ce sujet?
Если нет, планирует ли Буркина-Фасо включить в свое законодательство конкретные соответствующие положения?
Cependant en raison de l'ampleur du phénomène terroriste, le Burkina Faso prévoit d'introduire dans sa législation des dispositions spécifiques sur la question.
Тем не менее, в связи с масштабами явления терроризма Буркина-Фасо предусматривает включить в свое законодательство конкретные положения по данному вопросу.
Plutôt que de fixer des normes particulières pour chaque type de maladie, il est proposé d'introduire dans la norme une tolérance spécifique applicable aux tubercules ratatinés.
Вместо принятия специальных стандартов в отношении каждого типа этих болезней предлагается включить в стандарт конкретный допуск для сморщенных клубней.
La Section spécialisée a proposé d'introduire dans la recommandation, pour l'année restante de la période d'essai, des prescriptions relatives à la maturité.
Специализированная секция предложила включить в рекомендацию требования к зрелости на остающийся срок испытательного периода.
Il a également recommandé à Monaco d'introduire dans son droit interne une disposition interdisant d'invoquer des circonstances exceptionnelles ou l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique pour justifier la torture.
Он также рекомендовал Монако включить в национальное законодательство положение, которое запрещает ссылаться на чрезвычайные обстоятельства или приказ вышестоящего начальника или государственной власти в оправдание пыток42.
Autrement, il ne serait pas possible d'introduire dans les textes réglementaires des références auxdites normes, ce qui ne serait pas non plus dans l'intérêt du CEN.
В противном случае было бы невозможно включить в тексты правил ссылки на указанные стандарты, что не отвечало бы и интересам ЕКС.
Par ailleurs, il est prévu d'introduire dans la liste des infractions sous-jacentes du blanchiment les infractions liées au terrorisme et au financement de celui-ci.
В частности, предусматривается включить в перечень преступлений, имеющих непосредственное отношение к отмыванию денег, преступления, связанные с терроризмом и его финансированием.
Lors de la Réunion Commune RID/ADR tenue à Berne du 24 au 28 mars 2003, il a été décidé d'introduire dans l'ADR, le RID et l'ADN un chapitre traitant de la sûreté du transport de marchandises dangereuses.
На Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ, проведенном 24-28 марта 2003 года в Берне, было решено включить в ДОПОГ, МПОГ и ВОПОГ главу, посвященную вопросам обеспечения безопасности при перевозке опасных грузов.
Il lui a aussi recommandé d'introduire dans ce projet de loi une disposition sur les mesures temporaires spéciales, s'agissant notamment de la participation des femmes à la prise de décisions, de l'éducation et de l'accès aux débouchés économiques.
Он рекомендовал включить в этот законопроект положение о временных специальных мерах, в частности в отношении участия женщин в процессе принятия решений, образования и их доступа к экономическим возможностям47.
Compte tenu des problèmes de sécurité, nous proposons sans attendre une modification de la norme d'introduire dans le RID/ADR une prescription relative à la conception des cartouches à gaz afin d'interdire toute fuite de GPL qui entraînerait un danger pour l'utilisateur.
Учитывая эти проблемы безопасности, мы предлагаем, не дожидаясь изменения стандарта, включить в МПОГ/ДОПОГ требование, касающееся конструкции газовых баллончиков, с тем чтобы предотвратить любую утечку СНГ, которая могла бы создать опасность для пользователя.
Il nous paraît indispensable d'introduire dans le texte de ce chapitre 12 un paragraphe précisant que les prescriptions de ce chapitre ne s'appliquent qu'aux bateaux en construction, et de spécifier la date à laquelle celles-ci entrent en vigueur.
Считаем необходимым ввести в текст главы пункт о том, что требования главы 12 касаются только строящихся судов и оговорить дату вступления этих требований в силу.
A cette fin, afin de renforcer la sécurité dans les tunnels, il est proposé d'introduire dans la présente Convention plusieurs mesures visant à améliorer et renforcer la signalisation à l'entrée et à l'intérieur des tunnels.
С этой целью для повышения безопасности в туннелях предлагается включить в настоящую Конвенцию некоторые меры, направленные на усовершенствование и улучшение понимания знаков, устанавливаемых на въезде в туннели и внутри туннелей.
Elle recommande vivement d'introduire dans le projet de protocole des dispositions interdisant l'enrôlement obligatoire ou volontaire de personnes de moins de 18 ans dans les forces armées ou des groupes armés, ou leur utilisation pour participer à des affrontements armés.
Она настоятельно рекомендует включить в проект протокола положения, запрещающие обязательную или добровольную вербовку лиц, не достигших 18 лет, в вооруженные силы или вооруженные группы, а также их использование для участия в военных действиях.
Lors des discussions, il a été proposé d'introduire dans la définition de l'organisation internationale l'adjectif «intergouvernementale» afin de souligner qu'une organisation internationale compte des États parmi ses membres.
В ходе дискуссий было предложено включить в определение международной организации прилагательное "межправительственная", дабы подчеркнуть, что среди членов международной организации есть государства.
Les points ci-après, qu'il avait été initialement proposé d'introduire dans le présent chapitre, font partie du chapitre VII: Demande de gaz, Offre de gaz) et Demande de stockage - nécessité de moduler.
Изначально нижеперечисленные элементы было предложено включить в эту главу, хотя на самом деле они являются неотъемлемой частью следующих аспектов главы 7: "Спрос на газ, поставки газа) и спрос на услуги по хранению: потребность в адаптируемости.
Un amendement a été apporté au Code pénal hongrois le 19 décembre 2001 en vue d'introduire dans la définition de l'acte de terrorisme la notion de financement du terrorisme en tant qu'acte assimilé à un acte de terrorisme.
19 декабря 2001 года в Уголовный кодекс Венгрии была внесена поправка, призванная включить в определение террористического акта положение о финансировании терроризма в качестве террористического акта.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 114. Точных совпадений: 114. Затраченное время: 206 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo