Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'un coup" на русский

Искать d'un coup в: Синонимы
сразу
разом
за один раз
одним ударом
от удара
одним выстрелом
вдруг внезапно неожиданно

Предложения

657
166
124
31
26
23
Je vous le dis d'un coup, votre tête explosera.
Если я вам выложу его весь сразу ваша голова может взорваться.
Ne montrez pas toutes les photos de crimes d'un coup, ou le jury sera immunisé.
Не показывайте все снимки с места преступления сразу, иначе присяжные перестанут реагировать.
Vous ne pouvez pas tout jouer d'un coup.
Ты не можешь пробить все разом.
Les inquiétudes que la prolifération suscite chez certains États seraient d'un coup dissipées si les arsenaux d'armes nucléaires étaient complètement démantelés.
Источники озабоченности некоторых государств по поводу распространения будут автоматически устранены в случае полной ликвидации ядерных арсеналов.
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
Это явилось тяжелым ударом для мирного процесса.
Certains dons viennent pas d'un coup.
Некоторые вещи приходят только со временем и опытом.
Et d'un coup, elle m'a fait la surprise, le mois dernier.
И потом неожиданно, она подготовила этот сюрприз месяц назад.
Lexie et Jackson ont rompu, et d'un coup, il est distant avec Julia.
Узнал, что Лекси и Джексон расстались, и внезапно охладел к Джулии.
Je l'ai retourné contre elle, et fait explosé sa tête d'un coup.
Я направила его на нее и снесла ее башку нафиг.
Ça m'a pris d'un coup.
Она появилась у меня в голове. о...
Il est apparu d'un coup et a débranché la caméra.
Да, он появился из ниоткуда, и отключил камеру.
Je sais que ça fait beaucoup a absorber d'un coup.
Я знаю, тебе многое нужно обдумать.
Et mercredi, d'un coup, elle m'a appelé.
Однако в среду она вдруг позвонила.
Comme ça, d'un coup. Merci, Ciao.
Так и сказали: спасибо, до свидания.
Quand elle est dans la cage, il suffit d'un coup à la tête.
И когда она уже в клетке, остаётся только один выстрел в голову.
Et pas tous d'un coup.
И не быстро, будьте уверены.
C'est censé la ranimer d'un coup.
Она должна мгновенно придти в себя.
Hop, d'un coup sec.
Tiens, la mémoire vous est revenue d'un coup.
Интересно, как к вам так быстро вернулась память.
Ça fait beaucoup de choses d'un coup.
Да тут... тут море всего надо передумать.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 897. Точных совпадений: 897. Затраченное время: 191 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo