Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'un seul coup" на русский

Искать d'un seul coup в: Синонимы
вдруг
одним махом
внезапно
разом
неожиданно
одним взмахом
сразу
одним ударом
одного этапа
от одиночного удара
одним выстрелом
в одно мгновение
Je suis endormie... et d'un seul coup, le voilà.
Я сплю и вдруг появляется он.
Il est arrivé en retard encore une fois et d'un seul coup...
Он снова явился поздно, и вдруг он...
Maintenant, je peux tuer tous les ennemis du Reich d'un seul coup.
Теперь я смогу уничтожить всех врагов Рейха одним махом.
Mais d'un seul coup, ils m'ont été enlevés.
И, вдруг, одним махом... у меня всё забрали.
Mais sa joie se liquéfia d'un seul coup, comme du chocolat au soleil.
Но ее волнение внезапно растаяло как шоколад на солнце.
Lily, si tu t'attends à ce que je me transformes d'un seul coup en mariée, abandonne.
Лили, не жди, что я внезапно превращусь в обычную невесту.
Ainsi, d'un seul coup, et la guerre technologique est obsolète.
Так что, одним махом, и технологические войны изживают себя.
On est assis, tranquilles, et d'un seul coup, l'alarme retentit.
Потому что сидишь вот так, и вдруг тревога.
Tu pourrais être débarrassé de ton ennemi et de ton ex d'un seul coup.
Вы можете избавиться от своего врага и своего бывшего одним махом.
Je ne suis pas sûre, mais d'un seul coup, elle pouvait se payer de beaux vêtements, un endroit plus spacieux, donc elle est partie.
Точно не знаю, но вдруг она смогла позволить себе хорошую одежду и квартиру получше, поэтому и уехала.
L'ONU interdit aux compagnies pétrolières occidentales d'opérer en Iran et, d'un seul coup, les Iraniens disent qu'ils doivent être là sous un faux prétexte.
Санкции ООН запрещают нефтяным компаниям западных стран работать в Иране, так что иранцы внезапно заявили, что они, должно быть, находятся там под ложными предлогами.
La nuit de l'accident, quand j'ai quitté la maison de Darlène, sur le vélo, d'un seul coup, je ne pouvais plus respirer.
В ночь несчастного случая, когда я ушла из дома Дарлин и села на велосипед, внезапно я не смогла дышать.
Il nous a supplié et supplié pour avoir un frère ou une soeur, et il en a eu deux d'un seul coup.
Он все умолял и умолял нас о брате или сестренке, и одним махом получил сразу двух.
Il est cependant impossible de déminer toutes les routes en Angola d'un seul coup.
Вместе с тем нет и возможности одним махом расчистить в Анголе все дороги.
Les blessures proviennent d'un seul coup énorme.
Все травмы были вызваны одним сильным сокрушительным ударом.
Et bien, elle est morte vierge, d'un seul coup à la tête.
Но она оставалась девственницей и умерла от одного удара в голову.
Et d'un seul coup, elle m'invite dans sa chambre.
Следующее, что помню - она приглашает меня в свой номер.
Il faut tout dire d'un seul coup.
Ты должен рассказать всё, что знаешь.
Il s'agit d'un seul coup dans le cou.
Помощник коронера говорит, что была нанесена одна колотая рана в шею.
Je vais tuer deux lapins d'un seul coup.
Я собирался одним выстрелом убить двух зайцев.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 252. Точных совпадений: 252. Затраченное время: 193 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo