Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'une capacité de" на русский

Искать d'une capacité de в: Синонимы
емкостью
вместимостью
мощностью
потенциалом
потенциале
La première frappe a eu lieu le 13 juillet et visait un réservoir d'une capacité de 10000 tonnes de pétrole.
Первый удар был нанесен 13 июля, и его объектом стал один резервуар емкостью 10000 т нефти.
L'explosion et l'incendie qui a suivi ont entraîné l'explosion d'un autre réservoir, d'une capacité de 25000 tonnes.
Взрыв и начавшийся пожар привели к подрыву еще одного резервуара емкостью 25000 т.
Les plaquettes sont conservées dans un hangar en bois d'une capacité de 4000 m3, construit spécialement à cette fin.
Древесная щепа хранится под навесом вместимостью 4000 м3, который был специально сооружен для этих целей.
Véhicules-batteries d'une capacité de plus de 1000 litres
транспортные средства-батареи вместимостью более 1000 литров;
Pour les récipients vides non nettoyés d'une capacité de plus de 1000 litres, voir le 5.4.1.1.6.2.
В отношении порожних неочищенных сосудов вместимостью более 1000 литров см. пункт 5.4.1.1.6.2.
Entre-temps, un autre programme portant sur la création de 2000 places dans les quartiers réservés à l'exécution des peines de courte durée sera mis en œuvre, et trois premières structures d'une capacité de 240 places devraient être prêtes en 2007.
Пока же будет осуществляться другая программа, которая предусматривает создание 2000 мест в помещениях, предназначенных для исполнения краткосрочных наказаний, и три первых комплекса вместимостью 240 мест будут открыты в 2007 году.
Bien que ceci soit nécessaire et utile pour les citernes et les compartiments d'une capacité de plus de 7500 litres, le paragraphe 6.8.2.5.1 n'en fait pas mention.
В пункте 6.8.2.5.1 не упоминаются цистерны и секции цистерн вместимостью более 7500 л, хотя для таких цистерн подобное упоминание необходимо и рационально.
Installations de stockage de pétrole, de produits pétrochimiques ou de produits chimiques d'une capacité de 200000 tonnes ou plus.
установки для хранения нефти, нефтехимических или химических продуктов вместимостью 200000 т или более.
Toutefois, de nombreux pays en développement ne tiraient pas pleinement parti de ce moteur faute d'une capacité de production suffisante.
Однако множество развивающихся стран из-за недостаточного потенциала положения не в полной мере пользуются эффектом этой движущей силы.
Tant que l'arme nucléaire existera, des états pourront justifier le maintien d'une capacité de dissuasion nucléaire minimum.
До тех пор пока существует ядерное оружие, государства могут оправдывать сохранение минимальной способности «ядерного сдерживания».
Une bonne préparation des opérations doit aller de pair avec la création d'une capacité de déploiement rapide auprès de l'ONU.
Тщательная подготовка операций по поддержанию мира должна дополняться возможностями Организации Объединенных Наций по их оперативному развертыванию.
Je pense que le développement d'une capacité de réserve est importante à cet égard.
Я думаю, что развитие резервного потенциала является важным в этом отношении.
Dans certains pays, il est possible que des entités autres que l'État ou des rebelles disposent d'une capacité de production importante.
В некоторых странах негосударственные субъекты или повстанцы могут располагать довольно мощной производственной базой.
L'ONUB effectue certes des patrouilles dans la région frontalière ouest, mais elle dispose d'une capacité de surveillance nocturne limitée.
Хотя ОНЮБ осуществляет патрулирование в западном пограничном районе, она располагает ограниченным потенциалом в плане ночного наблюдения.
Des initiatives récentes, telles que le développement d'une capacité de réserve de coordonnateurs humanitaires formés, sont un pas dans la bonne direction.
Недавние инициативы, такие, как создание резервного потенциала подготовленных гуманитарных координаторов, являются шагами в нужном направлении.
Certains systèmes destinés à assurer des fonctions de sécurité sont aussi pourvus d'une capacité de diagnostic embarqué.
Автомобильные системы, предназначенные для контроля или обеспечения безопасности, также обладают способностью диагностики.
Compte tenu de la nature imprévisible des conflits naissants, il faudrait accorder la priorité à la mise en place d'une capacité de déploiement rapide efficace.
С учетом непредсказуемого характера возникающих конфликтов приоритетное внимание должно уделяться созданию эффективного потенциала быстрого реагирования.
Ils montrent également l'importance du maintien d'une capacité de dissuasion crédible avec une force de maintien de la paix robuste.
Они также подтверждают важность поддержания достойного доверия и убедительного потенциала в рамках сильных миротворческих сил.
Bien que le CCS doive se doter d'une capacité de suivi générale, il ne doit pas s'immiscer dans des activités nationales spécifiques.
Хотя КСР должен развивать общий потенциал мониторинга, он сам не будет участвовать в конкретной страновой деятельности.
C'est pourquoi le maintien d'une capacité de planification efficace est une question de survie pour les organismes de statistique.
Отсюда следует, что поддержание потенциала эффективного планирования само по себе является фактором выживания для статистических ведомств.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 195. Точных совпадений: 195. Затраченное время: 206 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo