Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'une façon satisfaisante" на русский

Искать d'une façon satisfaisante в: Синонимы
удовлетворительным образом
Durant son intervention devant ce forum, en septembre de l'année dernière, notre Présidente a souligné sa confiance de voir résolues d'une façon satisfaisante et à une échéance raisonnable, les divergences qui subsistent entre le Panama et les États-Unis sur ce contentieux.
Выступая в этом форуме в сентябре прошлого года, президент нашей страны выразила свою уверенность в том, что существующие между Панамой и Соединенными Штатами разногласия в связи с этой проблемой будет урегулированы удовлетворительным образом в допустимые сроки.
En ce qui concerne cette suggestion, on a exprimé l'opinion qu'elle ne répondait pas d'une façon satisfaisante à l'idée qu'une telle disposition pourrait ne pas être nécessaire si les exemptions humanitaires étaient déjà prévues dans le régime de sanctions.
Что касается этого предложения, то было выражено мнение о том, что оно не является удовлетворительным решением с той точки зрения, что никакого такого положения может и не требоваться, если гуманитарные исключения уже предусмотрены в режимах санкций.
Il souligne en outre que l'État partie doit veiller à ce que les groupes les plus vulnérables aient accès aux ressources et recommande que celles-ci soient réparties d'une façon satisfaisante aux niveaux national et local.
Комитет подчеркивает, что государство-участник обязано обеспечить, чтобы ресурсы доходили до наиболее уязвимых групп населения, и рекомендует, чтобы оно обеспечило надлежащее распределение ресурсов на национальном и местном уровнях.

Другие результаты

C'est pourquoi nous demandons aux deux parties d'oeuvrer de façon constructive pour aplanir leurs divergences d'une façon mutuellement satisfaisante et qui tienne également compte des implications stratégiques internationales et des impératifs et obligations liés aux désarmement.
В этом контексте мы бы настоятельно призвали обе стороны конструктивно работать ради разрешения их разногласий на взаимовыгодной основе при одновременном учете последствий для международной стратегической стабильности и императивов и обязательств в области разоружения.
Le Registre des Nations Unies tel qu'il existe répond à nos préoccupations, mais il ne le fait pas d'une façon tout à fait satisfaisante.
Регистр Организации Объединенных Наций в нынешнем виде отвечает ряду наших требований, но не в полной мере.
Toutes les organisations cherchent à régler, à chaque fois que possible, les litiges d'une façon qui soit mutuellement satisfaisante, conforme aux règles et règlements applicables et dans l'intérêt bien compris de l'Organisation.
В этом плане все организации по возможности всегда стремятся к взаимоприемлемому урегулированию претензий в соответствии с применимыми правилами и предложениями и в высших интересах Организации.
Alors que la Commission de consolidation de la paix a été créée depuis un peu plus d'un an, son mode de fonctionnement est, d'une façon générale, jugé satisfaisant.
Немногим более одного года прошло с момента создания Комиссии по миростроительству и следует отметить, что оценка ее работы в целом является позитивной.
D'une façon générale, le Bureau des services centraux d'appui a appliqué ces recommandations de façon satisfaisante, comme il ressort du tableau 3 ci-après.
В целом Управление централизованного вспомогательного обслуживания удовлетворительно выполнило указанные рекомендации, что отражено в таблице З.
Il en est ressorti que le système fonctionnait de façon satisfaisante.
На этих совещаниях был сделан вывод о том, что данная система функционирует удовлетворительно.
L'Administration continue de prendre des mesures pour que les services bancaires soient assurés de façon satisfaisante.
Администрация продолжает принимать меры в целях обеспечения надлежащего банковского обслуживания.
Les préparatifs des élections nationales du 11 octobre ont continué de progresser de façon satisfaisante pendant la période considérée.
В течение отчетного периода удовлетворительными темпами продолжалась подготовка к проведению общенациональных выборов, намеченных на 11 октября.
Le document final montre que plusieurs cadres de développement n'ont toujours pas été appliqués de façon satisfaisante.
Как показывает итоговый документ, различные базовые задачи в области развития выполняются по-прежнему неудовлетворительно.
Le Mexique a progressé de façon satisfaisante dans la réalisation des objectifs du Millénaire.
Мексика добилась удовлетворительного прогресса в достижении целей Декларации тысячелетия в области развития.
L'élaboration et la formulation de programmes conjoints ont progressé de façon satisfaisante et dans un esprit constructif.
Активными темпами и в конструктивном духе осуществляются мероприятия по разработке совместных программ и их формулированию.
Pendant la période à l'examen, les travaux du Tribunal spécial se sont déroulés de façon satisfaisante.
В то же время работа Специального суда продвигается вперед удовлетворительным образом.
La mise en œuvre de notre stratégie nationale de développement progresse de façon satisfaisante.
Реализация нашей национальной стратегии развития проходит успешно.
Le Groupe des États d'Afrique espère que ce problème sera réglé de façon satisfaisante à l'avenir.
Группа надеется, что в будущем данная проблема будет должным образом решена.
Il convient de noter que les dispositions constitutionnelles ne sont pas appliquées de façon satisfaisante sur le terrain.
Необходимо отметить, что на местах конституционные положения не выполняются удовлетворительным образом.
La coordination et la coopération entre les sous-comités s'effectuent de façon satisfaisante.
Налажены четкая координация и сотрудничество между подкомитетами.
Il a observé que les activités du Programme prévues pour 2000 s'étaient déroulées de façon satisfaisante.
Подкомитет отметил, что осуществление мероприятий Программы в 2000 году прошло удовлетворительно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4372. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 295 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo