Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'une maladie" на русский

от болезни
с болезнью
заболеванием заболевания
болезнь
заболевание
заболеваний
неизлечимо
заболеваниями
болен
болезней
болезнями
от недуга

Предложения

38
24
La famille a signalé qu'il souffrait d'une maladie qui nécessitait un suivi régulier.
Как утверждают члены его семьи, он страдает от болезни, требующей постоянного ухода.
Un homme mourant d'une maladie du foie.
Человека, умирающего от болезни печени.
Et maintenant je meurs d'une maladie du rein.
И теперь я умираю от болезни почек.
Il est mort en prison des suites d'une maladie avant d'avoir exécuté sa peine.
Он скончался в тюрьме в результате болезни до срока отбытия своего наказания.
Nous parlons d'une maladie congénitale de classe A.
Мы говорим о пороках развития высшей категории.
Écoutez, madame, mon fils souffre d'une maladie que ses médecins ne comprennent pas.
Послушайте, мэм, у моего сына болезнь, которую его врачи даже не понимают.
Les deux parents peuvent recevoir cette allocation en même temps si l'enfant souffre d'une maladie très grave.
Если ребенок страдает крайне серьезным заболеванием, пособие для оплаты услуг по уходу могут одновременно получать оба родителя.
C'est en réalité un symptôme d'une maladie appelée porphyrie.
На самом деле, это симптом заболевания, называемого порфирией.
On aurait dû chercher une autre souche d'une maladie inconnue.
Нужно было всего на всего поискать другой штамм неизвестной болезни.
Elle prévoit notamment une obligation de soins pour les personnes souffrant d'une maladie contagieuse.
В частности, он также предусматривает принудительное лечение лиц, страдающих каким-либо инфекционным заболеванием.
Garcia, nous pensons que le tueur a souffert d'une maladie dégénérative.
Гарсия, мы считаем, что неизвестный страдает от дегенеративного заболевания.
Il n'a pas d'autres symptômes d'une maladie pituitaire.
У него нет никаких других симптомов болезни гипофиза.
J'ai perdu la vue à cause d'une maladie génétique rare.
Четвёртый: я потерял зрение из-за редкого генетического заболевания.
J'ai un patient, un garçon atteint d'une maladie rare.
У меня пациент - мальчик с редким заболеванием мозга.
Malheureusement, vous trouverez aussi de pauvres âmes atteintes d'une maladie dont elles ne guériront jamais.
К несчастью, также Вы увидите бедные души, страдающие от недуга, от которого они никогда не оправятся.
C'est le signe d'une maladie appelée LAM.
Это говорит о болезни с названием ЛАМ.
Il est atteint d'une maladie terrible depuis longtemps.
И он очень болен ужасной болезнью уже долгое время.
Les symptômes neurologiques et les rougeurs étaient deux signes d'une maladie sous-jacente.
И невротические симптомы, и сыпь были признаками более глубоко скрытой болезни.
Je ne peux me résoudre à accepter l'idée d'une maladie universelle.
Я просто не могу воспринять идею об одной всемирной болезни.
Il peut même être prolongé en cas d'une maladie ou d'une déficience très grave de l'enfant.
Его срок может быть даже продлен в случае очень серьезной болезни ребенка.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 240. Точных совпадений: 240. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo