Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "d'une manière constructive" на русский

конструктивно
конструктивным образом
конструктивное участие
конструктивный вклад
Je demande aux membres du Groupe de travail de bien vouloir contribuer d'une manière constructive à ce rapport.
В связи с этим я призываю членов Рабочей группы к конструктивному участию в этой работе.
Elle engage par conséquent toutes les délégations à l'aborder d'une manière constructive et souple.
Поэтому он призывает все делегации подойти к нему конструктивно и гибко.
Les États membres de l'Union européenne sont disposés à contribuer d'une manière constructive à ce processus.
Государства - члены Европейского союза готовы вносить конструктивный вклад в данный процесс.
Nous appelons tous les acteurs régionaux à œuvrer d'une manière constructive à la réalisation de cet objectif.
Мы призываем все заинтересованные стороны в регионе предпринять конструктивные шаги, направленные на достижение этой цели.
Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes attend de pouvoir travailler de nouveau avec eux d'une manière constructive.
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна с нетерпением ожидает новой возможности конструктивно сотрудничать со всеми государствами.
Je me contenterai de dire que la Norvège est prête à dialoguer d'une manière constructive avec le Conseil et la communauté internationale sur cette question.
Я хотела бы ограничиться заверениями в том, что Норвегия готова вести конструктивный диалог по этому вопросу с Советом и международным сообществом.
D'ores et déjà, je vous engage tous à participer activement et d'une manière constructive aux discussions prévues lors de nos séances du mois d'août.
И я уже сейчас хотел бы призвать всех вас принять активное и конструктивное участие в дискуссиях, запланированных на наши августовские заседания.
Nous participerons d'une manière constructive à ces négociations dans le but d'aboutir à un modèle de réforme capable de mobiliser l'appui le plus large possible.
Мы намерены принять конструктивное участие в этих переговорах с целью разработки модели реформы, которая должна получить максимально широкую поддержку.
Il est important de souligner que la situation dans cette partie du pays ne saurait être réglée d'une manière constructive qu'avec la coopération des pays voisins.
Важно подчеркнуть, что ситуация в этой части страны может быть урегулировала на конституционной основе только путем сотрудничества с соседними странами.
Nous croyons que dans de telles circonstances, une voix de la modération dans la région pourrait affecter le cours des événements d'une manière constructive et positive.
Мы верим, что в сложившихся обстоятельствах призыв к сдержанности в нашем регионе может конструктивно и позитивно повлиять на развитие событий.
Bien que la proposition du Président n'ait pas suscité un plus large appui après son examen préliminaire, j'ai le sincère espoir que les observations faites à son sujet seront exploitées d'une manière constructive, aux fins de nos futurs travaux.
Хотя после предварительных дискуссий председательское предложение не снискало себе более широкой поддержки, я искренне надеюсь, что замечания, высказанные по предложению, будут использованы конструктивным образом, чтобы содействовать будущей работе.
Les observations et la discussion qui précèdent témoignent des problèmes en matière de droits de l'homme que les peuples autochtones connaissent dans le domaine de la justice et confirment la nécessité, pour les gouvernements et la communauté internationale, d'aborder ces questions d'une manière constructive.
Приведенные выше замечания и анализ свидетельствуют о проблемах в области прав человека, с которыми сталкиваются коренные народы в сфере правосудия, а также подтверждают необходимость для национальных правительств и международного сообщества заниматься конструктивным поиском решений этих проблем.
À cette fin, il a exhorté les deux parties à effectuer les préparatifs nécessaires et à s'investir dans ce processus d'une manière constructive et inconditionnelle, sur une base multiethnique.
В связи с этим он настоятельно призвал обе стороны осуществить необходимые подготовительные мероприятия и конструктивно и без каких-либо предварительных условий участвовать в этом процессе на многоэтнической основе.
Nous sommes heureux d'apprendre grâce au rapport que la société civile et les organisations non gouvernementales ont contribué d'une manière constructive à la mise en oeuvre du NEPAD.
Мы с удовлетворением узнали из доклада о том, что гражданское общество и неправительственные организации внесли конструктивный вклад в осуществление НЕПАД.
En fait, c'est à l'Azerbaïdjan de s'engager dans le processus de paix d'une manière constructive et de négocier de bonne foi pour régler rapidement ce conflit.
По сути, скорейшее разрешение конфликта зависит от Азербайджана, от его готовности предпринять конструктивные шаги и включиться в мирный процесс в духе доброй воли.
Des représentants de peuples autochtones ont déclaré qu'ils étaient prêts à examiner les propositions d'une manière constructive et ouverte en vue de renforcer le texte de la Sous-Commission.
Некоторые представители коренных народов заявили, что они готовы к конструктивному и позитивному обсуждению предложений и представленных документов с целью укрепления текста Подкомиссии.
Ils ont par ailleurs fait observer que la Constitution ivoirienne et la résolution 1633 du Conseil de sécurité n'étaient pas antinomiques et que celle-ci devait être appliquée d'une manière constructive, consensuelle et cohérente.
Они далее отметили, что резолюция 1633 Совета Безопасности не противоречит Конституции Кот-д'Ивуара и должна выполняться на основе конструктивного, согласованного и целостного подхода.
Il est plus important que jamais que des mesures soient prises pour que ces forces s'acquittent de leur mission d'une manière constructive et en respectant les droits des femmes.
Как никогда важны усилия по обеспечению того, чтобы эти силы осуществляли свою деятельность с учетом гендерной проблематики и поддержки.
Le Représentant s'efforcera de mettre le Gouvernement en prise avec la situation d'une manière constructive, en vue de repérer les mesures et les solutions qu'il conviendrait d'adopter pour juguler la crise des déplacements internes.
Представитель намерен провести конструктивный диалог с правительством в целях отыскания надлежащих мер реагирования и решений для кризисной проблемы, связанной с перемещением.
Il appelle les parties congolaises à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka à coopérer pleinement avec le Facilitateur afin de lui permettre de conduire le processus avec célérité et d'une manière constructive.
Он призывает конголезские стороны Лусакского соглашения о прекращении огня в полной мере сотрудничать с посредником, с тем чтобы он мог оперативно и конструктивно руководить процессом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 620 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo