Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dès l'enfance" на русский

Искать dès l'enfance в: Синонимы
с детства
с детских лет
с раннего возраста
с самого раннего возраста
с самого детства
с детского возраста

Предложения

J'ai veillé sur toi dès l'enfance.
Я заботилась о вас с детства.
Cette notion repose sur l'amélioration de la santé et de la qualité de vie d'un individu pendant toute la durée de sa vie, en commençant dès l'enfance.
Активная старость зависит от улучшения состояния здоровья и качества жизни на протяжении всей жизни человека, начиная с детства.
Il faut apprendre aux garçons dès l'enfance que les filles sont leurs partenaires dotées des mêmes droits et donner à ces dernières l'aptitude à diriger tout au long de leur cycle scolaire et au-delà.
Мальчиков следует с раннего возраста обучать тому, что девочки равны с ними, а девочкам необходимо предоставлять возможности для обретения руководящих навыков на протяжении всех лет обучения в школе и в последующий период.
« Mettre en place et appliquer des mesures juridiques et administratives et organiser des activités d'information et de promotion de la santé, notamment des campagnes, afin de réduire l'exposition aux agents polluant l'environnement dès l'enfance et tout au long de la vie. »
«Осуществление правовых и административных мер и организация кампаний общественной информации и санитарно-пропагандистской деятельности, включая кампании по недопущению контакта с загрязнителями окружающей среды с раннего возраста и на протяжении всей жизни».
Dans de nombreux foyers au Botswana, en particulier dans les zones rurales, le renforcement des inégalités entres les filles et les garçons se manifeste dès l'enfance à la fois dans la répartition des responsabilités et dans les attentes.
Во многих семьях в Ботсване, особенно в сельских районах, неравенство девочек по отношению к мальчикам усугубляется происходящей с детства дифференциацией социальных функций и перспектив.
5.3 Comme les stéréotypes sexuels apparaissent dès l'enfance sous l'effet de l'environnement familial et social, des efforts doivent être déployés pour veiller à ce que des stéréotypes sexuels malsains ne se perpétuent pas.
5.3 Признавая, что гендерные стереотипы формируются с детства из-за обстановки в семье и в обществе, необходимо приложить усилия, с тем чтобы не увековечивались нездоровые гендерные стереотипы.
et la nouvelle proposition présentée par les É.-U. ci-après) : des mesures juridiques et administratives et organiser des campagnes en vue de de polluants de l'environnement ainsi que l'exposition à ces polluants, dès l'enfance et tout au long de la vie.
Группа 77 предлагает объединить подпункт (f) и текст нового предложения США): правовых и административных мер и организация кампаний общественной с целью, а также не допустить контакта с загрязнителями окружающей среды с раннего возраста и на протяжении всей жизни.
Mon père m'a entraîné dès l'enfance.
Да, мой отец начал тренировать меня с детства.
J'ai appris à signer dès l'enfance.
Я выучил язык жестов ещё ребенком.
L'Ouzbékistan a réussi à protéger la santé et l'éducation de la population féminine dès l'enfance.
Узбекистан добился определенных успехов в охране здоровья и образовании женщин с детского возраста.
L'éducation dans le domaine des droits de l'homme est essentielle au processus de développement et doit commencer dès l'enfance.
Обеспечение информированности в области прав человека имеет важное значение для процесса развития и должно начинаться с детства.
Le Gouvernement s'emploie à prévenir le développement des stéréotypes dès l'enfance.
Правительство пытается воспрепятствовать формированию у людей стереотипов с самого раннего возраста.
Le Sommet a eu pour résultat l'établissement d'un document intitulé « Assurer l'équité dès l'enfance ».
По итогам этой встречи был принят документ, озаглавленный «Обеспечение равенства для детей и подростков в Латинской Америке».
Que nous apprend t'on à vouloir dès l'enfance?
Чего мы научены желать с самого детства?
Son pays a adopté des lois pour lutter contre la violence conjugale et réformer son système judiciaire, en vue de protéger les femmes dès l'enfance contre toutes les formes de violence.
В Коста-Рике приняты законы, направленные на борьбу с насилием в семье и на реформирование судебной системы с целью обеспечить защиту женщин - с детского возраста - от любых форм насилия.
Cette inégalité d'accès, d'utilisation et d'attitude se manifeste dès l'enfance, notamment dans l'utilisation de l'ordinateur comme outil de loisir, étant donné que la plupart des jeux d'ordinateur sont destinés à un public essentiellement masculin.
Такая разница в доступе, в использовании и в положении начинает проявляться еще в детском возрасте, в том числе в использовании компьютеров в качестве средства досуга, так как большинство компьютерных игр создается для стереотипной мужской аудитории.
Dès l'enfance, les femmes se heurtent à la discrimination, dont les manifestations vont d'un niveau d'études moins élevé à la prédominance d'attitudes sociales mettant en doute leur aptitude à occuper des postes de décision.
Женщины сталкиваются с проявлениями дискриминации с самого детства - начиная с низкого уровня образования и заканчивая социальными стереотипами, которые ставят под сомнение их компетентность как руководителей.
J'ai été orphelin dès l'enfance.
Я осиротел в раннем возрасте.
L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.
Неравенство характеризуется также аспектом отношений между различными поколениями, проявления которого для многих начинаются на раннем этапе в качестве вопроса наследства.
Dans une étude de portée restreinte, presque toutes les femmes interrogées avaient commencé à travailler dès l'enfance.
По данным одного ограниченного обследования74, практически все опрошенные бутанские женщины заявили о том, что работать они начали еще будучи детьми.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo