Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: débarquer comme ça peux pas débarquer
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "débarquer" на русский

прийти
врываться
высадить
заявиться
приехать
высадиться
ворваться
появляться
высаживать
нагрянуть
высаживаться
выгружать
сойти на берег
приходить сюда
высадки
выгрузки

Предложения

30
Ils peuvent débarquer ici à tout moment.
Они могут прийти сюда в любой момент.
Il a pas le droit de débarquer dans nos vies ainsi.
Он не имел права, вот так, врываться в нашу жизнь.
Et c'est une raison pour débarquer dans mon bureau?
Как будто это причина для того, чтобы врываться в мой кабинет.
Fred veut débarquer 50 Ceinturiens excités et sept factions différentes de l'OPA sur cette station.
Фред хочет высадить на эту станцию 50 злых астероидян из семи разных фракций СВП.
Ils viennent ici et veulent débarquer.
Сэр они по пути сюда и просят разрешения высадиться.
Désolés de débarquer à l'improviste.
Простите, что вторгаемся к вам вот так.
Si vous voulez bien débarquer, j'aimerais continuer mon enquête.
И теперь, если вы любезно высадитесь, я смогу продолжить свое упорное расследование.
Arrêtez de débarquer dans ma vie.
Ты не можешь постоянно появляться в моей жизни.
Excusez-nous de débarquer sans prévenir, mais...
Привет. Простите, что пришли без предупреждения, но...
Elle a dû inventer pour débarquer.
Наверное, она все выдумала чтобы попасть туда.
On va pas laisser des aliens débarquer et faire leur loi.
Мы не позволим пришельцам вторгнуться сюда и делать то, что им вздумается.
C'est le plus sûr pour débarquer.
Это... это самое безопасное место, чтобы пристать к берегу.
Je crois que le vieux veut me débarquer.
Иногда мне кажется, что он хочет от меня избавиться.
Vous ne pouvez pas débarquer et...
Послушайте, Вы не можете приходить сюда и...
Marla, je suis désolé de débarquer ici.
Марла, прости за то, что так ворвались сюда.
Bonjour. Désolés de débarquer si tôt.
Наверное, хотят узнать, есть ли тут что-то нужное.
C'est pour ça que je dois débarquer immédiatement.
Именно поэтому мне срочно нужно сойти на берег.
Ça te ressemble pas de débarquer en milieu de journée comme ça.
Это на тебя не похоже, вдруг вырваться среди дня.
Il vient probablement de débarquer de Guadalajara.
Наверное, только что из Гвадалахары.
Vous ne pouvez pas débarquer et tout arrêter.
Вы не можете просто так взять и закрыть нас.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 549. Точных совпадений: 549. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo