Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "décidé d'inscrire à l'ordre du jour" на русский

постановила включить в повестку дня
решила включить в повестку дня
постановил включить в повестку дня
включение в повестку дня
À sa quarante-troisième session, tenue en mars 2000, la Commission des stupéfiants a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa quarante-quatrième session un point portant sur la durée de ses sessions.
На своей сорок третьей сессии, проходившей в марте 2000 года, Комиссия по наркотическим средствам постановила включить в повестку дня своей сорок четвертой сессии вопрос о продолжительности своих сессий.
À sa 11e séance, le 22 avril 2003, l'Assemblée, sur rapport du Bureau, a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa deuxième session un point concernant la création d'un barreau pénal international,.
На своем 11-м заседании 22 апреля 2003 года Ассамблея на основании доклада Бюро постановила включить в повестку дня своей второй сессии пункт, касающийся создания международной уголовной коллегии14 15.
Le Groupe de travail a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa prochaine session la question de l'utilisation de systèmes de localisation mondiale dans le domaine des transports ferroviaires.
Рабочая группа решила включить в повестку дня своей следующей сессии вопрос об использовании на железнодорожном транспорте спутниковой системы местоопределения.
À sa vingtième session, le Groupe de travail a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa vingt-deuxième session, la question de la mise à jour de la signalisation des voies de navigation intérieure, afin de l'harmoniser avec la signalisation du CEVNI révisé.
На своей двадцатой сессии Рабочая группа решила включить в повестку дня своей двадцать второй сессии вопрос об обновлении Сигнализации на внутренних водных путях с целью согласования этого документа с пересмотренным вариантом ЕПСВВП в отношении соответствующих знаков и сигналов.
Le Comité a condamné fermement ces actes de criminalité et a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa vingt-neuvième réunion ministérielle la question de la piraterie maritime dans le golfe de Guinée.
Комитет решительно осудил эти преступные акты и постановил включить в повестку дня своего двадцать девятого совещания на уровне министров вопрос о морском пиратстве в Гвинейском заливе.
À sa session d'organisation pour 2004, le Conseil a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa session de fond de 2004 la demande d'octroi de statut d'observateur auprès du Conseil présentée par la Fondation Déserts du monde, une organisation intergouvernementale.
На своей организационной сессии 2004 года Совет постановил включить в повестку дня своей основной сессии 2004 года вопрос о рассмотрении заявления межправительственной организации «Всемирный фонд пустынь» о предоставлении ей статуса наблюдателя при Совете.
Dans sa décision 4/COP., la Conférence des Parties a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquième session l'adoption du programme et du budget pour l'exercice biennal 2002-2003.
В решении 4/COP. Конференция Сторон постановила включить в повестку дня своей пятой сессии отдельным пунктом вопрос об утверждении программы и бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов.
Par sa décision 5/COP., la Conférence des Parties a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa sixième session certains points particuliers, outre les points qu'elle examine à chacune de ses sessions.
В своем решении 5/СОР. КС постановила включить в повестку дня своей шестой сессии постоянные пункты повестки дня, определенные в решении 9/СОР., а также некоторые специально отобранные пункты.
Au paragraphe b), l'Assemblée a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale la question intitulée « Nomination des membres du Comité consultatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme ».
В подпункте (Ь) Ассамблея постановила включить в повестку дня нынешней сессии пункт, озаглавленный «Назначение членов Консультативного комитета по Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин».
Par sa décision 4 du 10 septembre 1981, la Sous-Commission a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa trente-cinquième session un nouveau point intitulé "Les effets des violations flagrantes des droits de l'homme sur la paix et la sécurité internationales".
В своем решении 4 от 10 сентября 1981 года Подкомиссия постановила включить в предварительную повестку дня своей тридцать пятой сессии новый пункт, озаглавленный "Последствия грубых нарушений прав человека для международного мира и безопасности".
Nous notons avec satisfaction qu'il a été décidé d'inscrire à l'ordre du jour de l'Assemblée générale un examen du problème du sida sous tous ses aspects.
Мы с удовлетворением отмечаем включение в повестку дня Генеральной Ассамблеи пункта, посвященного СПИД, в целях рассмотрения всех аспектов этой проблемы.
Ils ont par ailleurs décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la session de 2001 un nouveau point intitulé "Méthodes destinées à renforcer davantage la coordination et la coopération interinstitutions dans les domaines en rapport avec l'espace".
В этой связи Совещание решило рассмотреть на своей сессии в 2001 году новый пункт повестки дня, озаглавленный "Методы дальнейшего совершенствования межучрежденческой координации космической деятельности".
Le WP. a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa session de novembre 2004 l'examen des projets de rtm sur les serrures et organes de fixation des portes, ainsi que sur le WMTC.
WP. решил включить в повестку дня своей ноябрьской сессии 2004 года вопрос о рассмотрении проектов гтп, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, а также ВЦИМ.
Étant donné la place croissante faite aux régions, le Forum a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de ses futures sessions un point consacré aux contributions régionales et sous-régionales.
Учитывая такой рост внимания к региональной деятельности, Форум решил добавить в повестку дня своих будущих сессий новый общий пункт, касающийся представления региональных и субрегиональных материалов.
Autre résultat du dialogue, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de ses sessions, à partir de sa cinquante-quatrième session, la question intitulée « Mondialisation et interdépendance ».
Еще одним результатом диалога было включение в повестку дня Генеральной Ассамблеи, начиная с ее пятьдесят четвертой сессии, пункта, озаглавленного «Глобализация и взаимозависимость».
À sa quarante-quatrième session, la Sous-Commission, dans sa décision 1992/112, a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-cinquième session un point provisoirement intitulé "Liberté de circulation".
На своей сорок четвертой сессии Подкомиссия в решении 1992/112 постановила включить в предварительную повестку дня своей сорок пятой сессии пункт, в предварительном порядке озаглавленный "Свобода передвижения".
À sa 10e séance, le 2 juillet, le Conseil a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa session de fond, au titre du point 14 une subdivision supplémentaire intitulée « Session permanente sur les questions autochtones ».
На своем 10-м заседании 2 июля Совет постановил включить в предварительную повестку дня своей основной сессии в пункт 14 «Социальные вопросы и вопросы прав человека» дополнительный подпункт, озаглавленный «Постоянный форум по вопросам коренных народов».
Le Comité a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-quatorzième session une question relative à sa coopération avec le mécanisme d'Examen périodique universel, qui resterait un point permanent de l'ordre du jour de ses sessions ultérieures.
Комитет принял решение включить в повестку дня своей семьдесят четвертой сессии пункт об участии в процессе универсального периодического обзора, который будет постоянно фигурировать в повестках дня его будущих сессий.
Le Conseil d'administration du BIT a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la quatre-vingt-dix neuvième session de la Conférence internationale du travail, une question intitulée « Travail décent pour les travailleurs domestiques », en vue de l'élaboration de normes internationales du travail.
Административный совет МОТ согласился включить пункт о достойных условиях работы домашней прислуги в повестку дня девяносто девятой сессии Международной конференции труда с целью установления международных стандартов труда.
À sa session de 2003, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa quarante-septième session, en 2004, un point intitulé "L'espace et l'eau".
На своей сессии в 2003 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях решил включить пункт "Космос и вода" в повестку дня своей сорок седьмой сессии в 2004 году.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36517. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 652 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo