Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "décision définitive" на русский

Искать décision définitive в: Синонимы
окончательное решение
окончательного решения
окончательном решении
окончательных решений
окончательному решению

Предложения

Une décision définitive sur cette question devrait être prise très prochainement.
В самое ближайшее время по проекту будет принято окончательное решение.
Cet arrêt constitue une décision définitive rendue par les juridictions nationales de l'État partie, qui n'a pas été exécutée.
Это решение представляет собой окончательное решение национальных судов государства-участника, которое не было выполнено.
Le Comité national a alors transmis les demandes au Ministère de l'intérieur pour que celui-ci prenne une décision définitive.
После этого Комиссия направила это ходатайство в министерство внутренних дел для принятия окончательного решения.
Les parties concernées sont actuellement consultées en vue d'une décision définitive concernant la Convention.
В настоящее время проводятся консультации с соответствующими сторонами в целях принятия окончательного решения по поводу этой Конвенции.
Le SLM/A envisage de faire de même, mais ne nous a pas encore fait connaître sa décision définitive.
ОДС/А думает о том, чтобы поступать точно так же, однако оно еще не информировало нас о своем окончательном решении.
En tant que Parties d'origine, les répondants ont tous confirmé que la décision définitive mentionnait les motifs et considérations sur lesquels elle reposait.
В роли Стороны происхождения все респонденты подтвердили, что в окончательном решении содержались причины и соображения, опираясь на которые было принято решение.
Mais il semble souhaitable d'expérimenter le système et de prendre une décision définitive sur la base des résultats de cette expérimentation.
Однако представляется желательным вначале опробовать эту систему и принять окончательное решение на основе результатов проведенных испытаний.
Lorsque le Groupe de travail aura pris une décision définitive sur les modalités exactes, il faudra aborder cette question.
Данный вопрос должен быть рассмотрен после того, как Рабочая группа примет окончательное решение по точной процедуре.
Le Groupe de travail devrait prendre une décision définitive concernant ces libellés à sa quarantième session.
Предполагается, что Рабочая группа примет окончательное решение по этим текстам на своей сороковой сессии.
Le Comité des ministres n'a pris aucune décision définitive à ce sujet.
Комитет министров не принял окончательного решения по данному вопросу.
Une décision définitive en ce qui concerne ces deux barèmes devrait être basée sur des consultations entre les Membres de l'ONU.
Окончательное решение в отношении двух шкал должно быть принято на основании консультаций между членами Организации Объединенных Наций.
Le débat sur ce point n'a abouti à aucune décision définitive.
После обсуждения не было принято окончательного решения по этому вопросу.
Le tribunal n'a pas encore rendu de décision définitive.
Суд еще не вынес окончательного решения.
La décision définitive a été prise sans consultations.
Окончательное решение было вынесено без надлежащих консультаций.
Les répondants ont décrit différemment la manière dont la communication de la décision définitive à la Partie touchée était organisée.
Респонденты по-разному ответили на вопрос о том, каким образом было организовано сообщение окончательного решения затрагиваемой Стороне.
L'autorité qui accorde l'autorisation annoncera la décision définitive.
Окончательное решение объявляет орган, выдающий разрешения.
La décision définitive serait alors prise après consultation de l'Administrateur.
Окончательное решение принимается после проведения консультаций с главным административным сотрудником.
Lorsqu'il prend sa décision définitive, le Procureur en informe la Chambre préliminaire par écrit.
После того как Прокурор принял окончательное решение, он уведомляет об этом Палату предварительного производства в письменном виде.
On a souligné la nécessité de se pencher attentivement sur certaines questions avant de prendre une décision définitive concernant la création de l'instance proposée.
Была подчеркнута необходимость тщательного рассмотрения вопросов до принятия окончательного решения в отношении создания постоянного форума.
La teneur de la décision définitive varie selon la procédure décisionnelle en vigueur dans le pays d'origine.
Содержание окончательного решения менялось в зависимости от процедуры принятия решений в стране происхождения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 342. Точных совпадений: 342. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo