Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "déclaration officielle" на русский

официальное заявление
публичное заявление
официальном заявлении
официального заявления
официальным заявлением
официальные показания
официальные заявления
официальному заявлению
официальными заявлениями
Je répète, ce n'est pas une déclaration officielle.
Я повторяю, это не официальное заявление.
J'ai juste besoin de votre déclaration officielle.
Мне лишь нужно твоё официальное заявление.
Si un État n'a pas réservé une suite satisfaisante aux recommandations ou n'est pas disposé à leur donner effet, une déclaration officielle pourrait être publiée.
Если какое-либо государство не выполнило рекомендации удовлетворительным образом или не желает их выполнять, то об этом может быть опубликовано публичное заявление.
Si un État n'a pas réservé une suite satisfaisante aux recommandations ou n'est pas disposé à leur donner effet, une déclaration officielle pourrait être publiée.
В случае если какая-либо страна не желает выполнять рекомендации или не выполняет их в достаточной мере, на этот счет может быть опубликовано публичное заявление.
Les participants ont également été informés que la directive sur les prescriptions nationales relatives aux qualifications professionnelles des comptables avait été récemment qualifiée de référence internationale dans une déclaration officielle de la Chambre de commerce internationale.
Было также сообщено, что руководство по национальным требованиям в отношении квалификации профессиональных бухгалтеров недавно было признано в качестве международного эталона в официальном заявлении Международной торговой палаты.
Depuis lors, dans une déclaration officielle, le Conseil est revenu sur la position qu'il avait prise en 1995.
На этот раз в официальном заявлении Совет изменил свое мнение, которое он высказал в 1995 году.
La lettre était accompagnée d'une déclaration officielle du Gouvernement cubain concernant cette affaire.
В приложении к письму содержалось официальное заявление правительства Кубы в связи с этой ситуацией.
Je veux être sure que c'est votre déclaration officielle.
Я хочу убедиться, что это официальное заявление.
Ils ont fait une déclaration officielle qui pourrait effrayer les marchés.
Ну, они сделали официальное заявление, которое может напугать рынки.
Le procureur va faire une déclaration officielle dans la matinée à propos de Nathan Grant.
Утром, окружной прокурор сделает официальное заявление про Нэйтана Гранта.
La dernière déclaration officielle délivrée par l'UE devant la Conférence du désarmement et consacrée spécifiquement à la question du désarmement nucléaire remonte au 6 février 2007.
Последний раз Европейский союз сделал на данной Конференции официальное заявление, конкретно посвященное проблеме ядерного разоружения, 6 февраля 2007 года.
Ma déclaration officielle à la presse est la suivante...
Моё официальное заявление для прессы таково:
Ce n'est pas mentionné dans ma déclaration écrite, mais si l'Ambassadeur Al-Kidwa a encore des doutes, je serais très heureux de lui envoyer la déclaration officielle faite par le Ministre des affaires étrangères, Shimon Pères, au nom du Gouvernement israélien.
Этого нет в моем подготовленном заявлении, но если посол Аль-Кидва в чем-то сомневается, я буду более чем рад направить ему официальное заявление министра иностранных дел Шимона Переса, сделанное от имени израильского правительства.
Il demande donc au Président de ne pas clore le débat consacré à l'esquisse budgétaire pour l'exercice biennal 2004-2005 car le Groupe des 77 et la Chine souhaitent faire une déclaration officielle à ce sujet le lendemain, avant les consultations officieuses.
В этой связи он просит Председателя не прекращать прения по наброскам предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, так как Группа 77 и Китай хотели бы сделать официальное заявление по этому вопросу на следующий день, до проведения неофициальных консультаций.
La position fondamentale de la République du Bélarus sur la question iraquienne est bien connue et a été présentée dans les déclarations du Président et dans la déclaration officielle du Ministère des affaires étrangères du Bélarus.
Основополагающая позиция Республики Беларусь по иракскому вопросу хорошо известна и была озвучена в заявлениях президента и официальном заявлении белорусского министерства иностранных дел.
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
Как было отмечено несколько часов назад в официальном заявлении, итальянское правительство - в тесном сотрудничестве со своими европейскими партнерами и другими союзниками - с глубокой озабоченностью следит сейчас за развитием кризисной ситуации в югоосетинском районе Грузии.
Dans une déclaration officielle, le Premier Ministre Meles Zenawi a déclaré que son pays avait pris des mesures de légitime défense et avait lancé une contre-attaque contre les forces extrémistes agressives des tribunaux islamiques et des groupes terroristes étrangers.
В официальном заявлении премьер-министр Мелес Зенауи объявил о том, что его страна «приняла меры к самообороне и начала контрнаступление на агрессивные экстремистские силы исламских судов и иностранные террористические группы».
M. Berti Oliva explique que, pour des raisons indépendantes de sa volonté, la délégation cubaine a été dans l'incapacité d'établir une déclaration officielle pour la séance en cours.
Г-н Берти Олива говорит, что ввиду внешних факторов, не зависящих от Кубы, его делегация не смогла подготовить официальное заявление для нынешнего заседания.
Avant de commencer à lire ma déclaration officielle aujourd'hui, il serait peut-être approprié que j'informe le Conseil des événements les plus récents dans nos territoires occupés.
Прежде чем зачитать официальное заявление Совету сегодня, я хотел бы ознакомить его членов с последними событиями, которые произошли на нашей оккупированной территории.
Les Discussions déboucheront sur une déclaration officielle du Comité du bois relative à l'état actuel des marchés des produits forestiers de la région et aux perspectives pour le proche avenir.
Итогом этого обсуждения является официальное заявление Комитета по лесоматериалам о текущем состоянии рынков лесных товаров в регионе и краткосрочных перспективах их развития.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 109. Точных совпадений: 109. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo