Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "décliner" на русский

отклонить
сокращаться
отказаться от
снижаться
уменьшаться
падать
угасать
ухудшаться
назвать
вынужден отказаться
откажусь
снижается
назовите свое имя
сокращался
пас
Quand nous nous sommes mariés, personne n'aurait osé décliner l'invitation.
Когда мы с тобой женились, никто не осмелился отклонить приглашение.
Et la décision de décliner l'offre a été instantanée et à l'unanimité.
И решение отклонить сделку было принято незамедлительно и единогласно.
L'usage du plomb dans des produits autres que les batteries continue de décliner.
Его применение на производстве, не связанном с выпуском аккумуляторных батарей, продолжает сокращаться.
Phil, je vais devoir décliner ton offre de partir avec toi.
Фил, мне придётся отказаться от твоего предложения сбежать вместе с тобой.
Je vais devoir décliner chacune de vos propositions.
Я должен отказаться от всех проектов, которые вы предложили.
Nous lui offrons une chance de décliner ce grand honneur si elle le désire.
Мы даём ему возможность отказаться от этой великой чести, если он того желает.
Je ne pouvais pas décliner l'invitation.
Я не могла отказаться от приглашения.
Tu étais si gentil de me proposer d'y aller avec toi mais je dois décliner ton invitation.
С твоей стороны было очень мило предложить пойти со мной, но я вынуждена отказаться от приглашения.
Parce que je dois décliner ton offre.
Потому что должна отклонить твоё предложение.
Elle peut, jusqu'à l'expiration de ce délai, décliner de la qualité de congolaise dans les conditions prévues aux articles 57 et suivants.
До истечения этого срока она может отказаться от конголезского гражданства в соответствии с положениями статьи 57 и последующих статей закона.
Il m'a donné l'autorité pour accepter ou décliner la demande,
Он дал мне полномочия принять или отклонить запрос.
Comment pourrais-je décliner l'invitation d'une si jolie fille?
Как я могу отказаться от приглашения такой прелестной маленькой девочки?
Ce n'est pas à décliner ou accepter, c'est une déclaration de fait.
Это не предложение, которое можно принять или отклонить, а констатация факта.
Elle aurait dû faire ce qui est juste, comme moi, et décliner la proposition.
Она должна была поступить так, как поступил я, отказаться от должности.
Et... et pendant que nous pourrions tous les deux beaucoup apprécier cela... ça pourrait aussi me faire virer, donc j'ai bien peur de devoir regrétablement et respectueusement décliner votre offre.
И хотя это могло бы нам обоим очень понравиться, за это меня и уволить могут, посему боюсь, придется мне с сожалением и при всем почтении отклонить ваше предложение.
Vous avez 20 secondes pour accepter ou décliner.
У вас есть 20 секунд, чтобы принять или отклонить это предложение.
Veuillez décliner vos nom et adresse.
Пожалуйста, сообщите суду ваше имя и место рождения.
Merci, mais je vais décliner la proposition.
Спасибо, но я не собираюсь соглашаться на эту дурацкую офисную работу.
Non, je vais décliner celle-là.
Нет, я хочу, все таки, закончить.
M. Magnussen, veuillez décliner votre identité.
Мистер Магнуссен, пожалуйста, назовите полное имя для протокола.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 270. Точных совпадений: 270. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo