Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: séance de dédicace
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dédicace" на русский

посвящение
раздаче автографов
посвящаю
читателями
автограф-сессии
автограф-сессию
раздача автографов
посвящении

Предложения

As-tu une dédicace spéciale pour moi ?
У тебя есть особенное посвящение мне?
Alors tu n'as pas vu la dédicace?
Так ты не видела посвящение?
Et donc je dédicace cette exposition à la mémoire de ma grand mère.
Поэтому я посвящаю эту выставку своей бабушке.
Il a écrit une dédicace au bas.
Он дописал посвящение внизу.
Aveling était un athée militant qui échoua à persuader Darwin d'accepter la dédicace de son livre sur l'athéisme,
Эвелинг был воинствующим атеистом, которому не удалось убедить Дарвина принять посвящение своей книги об атеизме ему.
Il m'a dit que c'était une sorte de dédicace.
Сказал, что это что-то вроде посвящения.
La possible dédicace de ton prochain livre de cuisine.
Это - посвящение на первой странице твоей новой книги, наверное.
Sue Grafton dédicace son livre au centre commercial.
Сью Графтон в торговом центре! Подписывает там книги прямо сейчас.
Mettez "Pour Guy" et avec votre dédicace que j'aime beaucoup.
Напишите "Для Ги" и поставьте вашу подпись, которую я так люблю.
Cette nuit-là, il rentre chez lui et écrit et enregistre une chanson qu'il lui dédicace.
Тем вечером, он отправляется домой, пишет и записывает песню, посвященную ей.
Après une brève dédicace, l'évêque Norman présentera Mr Thompson avec le prix.
После моего краткого посвящения, Епископ Норман представит мистера Томпсона к награде.
C'était une dédicace de livre, donc j'ai acheté le livre.
Это была книжная вечеринка, так что я купила книгу.
Et j'espère voir mon nom sur la dédicace de ta biographie !
И я надеюсь увидеть своё имя на странице твоей биографии.
Et tout ce que j'ai fait, c'est appeler une station de radio et lui faire une gentille dédicace.
А я всего-то и сделал, что позвонил на радио и передал ей нежный привет.
Une dédicace pour Frank de la part de Jane, qui appelle d'un taxi.
А это послание для Фрэнка... от Джейн... она только что позвонила нам из такси...
Tu es sûre qu'on devrait aller à la dédicace de Domminic ?
Ты уверена, что мы должны пойти на автограф-сессию Доминика?
Oh, une dédicace pour moi.
О, это она обо мне.
Vous m'avez fait venir pour que je vous dédicace ça ?
Вы пригласили меня, чтобы взять автограф?
Je vais aux toilettes et quand je reviens on ira à la dédicace de Dominique, OK?
Я иду в ванную и как только я вернусь, мы пойдем на автограф-сессию Доминика, ок?
Quand je regarde derrière moi parlant de trouver ce qui est réellement important finalement c'était ma dédicace aux enfants affamés du monde.
И всё же, когда я оглядываюсь на всё это, чтобы определить, что действительно значимо, это то что я посвятил голодным детям мира.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77. Точных совпадений: 77. Затраченное время: 77 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo