Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "défaut de paiement" на русский

Искать défaut de paiement в: Синонимы
дефолт
неплатеж
неуплату
неплатежа
неуплатой
дефолта
невыплате

Предложения

Ce n'est pas la première fois qu'un défaut de paiement de l'Argentine bouleverse les marchés internationaux de capitaux.
Это не первый случай, когда аргентинский дефолт перевернул международные рынки капитала.
Récession. Défaut de paiement. Jugement dernier. Égypte. Syrie.
Рецессия. Дефолт. Судный день. Египет. Сирия.
D'autres lois enfin exigent que le débiteur fournisse au tribunal des informations permettant à celui-ci d'établir si le défaut de paiement résulte d'un litige avec le créancier ou est la preuve d'une pénurie de liquidités.
Еще один подход требует, чтобы должник предоставил суду информацию, которая позволит суду определить, является ли неплатеж по долгу результатом спора с конкретным кредитором или же доказательством отсутствия ликвидных активов.
Le vendeur italien avait poursuivi l'acheteur espagnol pour défaut de paiement du prix visé dans le contrat d'achat conclu entre les parties.
Продавец из Италии подал в суд на покупателя из Испании за неуплату цены по договору купли-продажи, который был заключен между ними.
L'État partie devrait se conformer à l'article 11 du Pacte et abroger la législation qui prévoit l'emprisonnement pour le défaut de paiement d'une dette.
Государству-участнику следует соблюдать статью 11 Пакта путем внесения поправок в свое законодательство, предусматривающее лишение свободы за неуплату долга.
Les coupures pour défaut de paiement ne doivent pas avoir pour résultat que l'intéressé n'a plus accès à un volume minimal d'eau potable quand il établit qu'il n'a pas les moyens de payer ce service fondamental.
Отключения за неуплату не должны приводить к тому, чтобы какое-либо лицо было лишено доступа к минимальному количеству безопасной питьевой воды, если это лицо доказывает, что оно не способно оплатить эти основные услуги.
Si les Grecs étaient en défaut de paiement, nous créerions une panique mondiale.
А если у греков случится дефолт, то мы получим всеобщую панику.
Le gouvernement aurait été contraint au défaut de paiement, les banques se seraient retrouvées ruinées, et tous auraient lutté pendant des années pour rétablir la confiance sur les marchés financiers.
Правительство должно было бы объявить дефолт, банки были бы разорены, и оба бы в течение многих лет боролись за то, чтобы вернуть доверие финансовых рынков.
Techniquement l'Argentine est en défaut de paiement, les institutions financières sont nerveuses et les marchés financiers américains et européens volatiles, tandis que la Russie déclare que les sanctions contre elle n'auront aucune conséquence sur son économie.
Аргентина имеет технический дефолт; американские и европейские финансовые институты и рынки ведут себя крайне осторожно; а Россия обещает, что санкции, с которыми она столкнулась, не повлияют на экономику.
Beaucoup d'entre eux sont en défaut de paiement.
Многие из них постоянно не платят по счетам.
De ce fait, le Gouvernement ukrainien estime que le défaut de paiement de ses contributions est dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
Таким образом, Правительство Украины считает, что неспособность уплатить начисленные взносы была вызвана обстоятельствами вне ее контроля.
Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.
Кредитор расторг договор в связи с его неисполнением должником.
Le vendeur avait expressément invoqué l'article 71 de la CVIM pour justifier sa suspension des livraisons du fait du défaut de paiement de l'acheteur.
Оправдывая приостановление поставок тем фактом, что покупатель не произвел оплату, продавец прямо ссылался на статью 71 КМКПТ.
On a envoyé une lettre de défaut de paiement il y a 3 jours.
Le Président Joseph Kabila a décidé, en avril 2001, de mettre fin au contrat, en invoquant comme raison le défaut de paiement.
Президент Жозеф Кабила в апреле 2001 года решил разорвать контракт, приведя в качестве причины неплатежи.
La caution de paiement protège certains prestataires de services, fournisseurs de matériaux et sous-traitants en cas de défaut de paiement de l'entrepreneur principal.
Платежная гарантия защищает определенных поставщиков услуг или материалов и субподрядчиков от неисполнения генеральным или основным подрядчиком своих платежных обязательств.
Les contacts pris avec les autorités locales n'avaient pas abouti jusque là et une deuxième contravention avait été établie pour défaut de paiement.
Контакты с местными властями пока оказались бесплодными, и был выписан второй штраф за неуплату первого.
3.2 L'auteur fait valoir également que l'article 227 du Code pénal constitue en soi une violation de l'article 11 du Pacte étant donné qu'il prévoit une peine d'emprisonnement pour le défaut de paiement de la pension alimentaire.
3.2 Кроме того, автор утверждает, что статья 227 Уголовного кодекса сама по себе приводит к нарушению статьи 11 Пакта, поскольку она предусматривает наказание в виде лишения свободы за невыплату алиментов.
Pour le Comité, un requérant doit dûment prouver que l'entité avec laquelle il traitait au 2 août 1990 s'est trouvée en défaut de paiement par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
По мнению Группы, заявитель должен представить достаточные доказательства того, что субъект, с которым он имел деловые отношения 2 августа 1990 года, был не в состоянии произвести оплату непосредственно по причине вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Les primes de risque sur les obligations internationales émises par les emprunteurs d'Amérique latine, qui avaient fortement augmenté à la suite du défaut de paiement de l'Argentine et de l'incertitude politique au Brésil, ont fortement diminué.
Значительно снизились спреды по государственным облигациям латиноамериканских стран-заемщиков, резко увеличившиеся после дефолта в Аргентине и в условиях политической неопределенности в Бразилии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110. Точных совпадений: 110. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo