Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "défavorable" на русский

Посмотреть также: situation défavorable position défavorable
Искать défavorable в: Oпределение Синонимы
неблагоприятный
негативных
негативное
негативную
негативной
отрицательное
неблагоприятной неблагоприятное неблагоприятных неблагоприятного
неблагоприятные
неблагоприятными
неблагоприятным
неблагоприятном
неблагоприятная

Предложения

37
27
Ces deux pratiques sont fondées sur le préjugé défavorable et dégradant pour les femmes.
Эти две практики лежат в основе негативных предрассудков в отношении женщин и в принижении их роли.
Les forts taux de croissance démographique ont eu une incidence défavorable sur l'affectation de ressources au développement et à la création d'emplois.
Высокие темпы роста численности населения оказали негативное воздействие на использование ресурсов в целях развития и на создание рабочих мест.
Il serait utile de savoir comment l'État partie envisage de changer l'image traditionnellement défavorable que les programmes scolaires donnent des femmes.
Было бы полезным знать, как государство-участник планирует изменить традиционно негативное изображение женщин в учебных программах.
Le lancement a été retardé par une météo défavorable.
Запуск шаттла был отложен... из-за неблагоприятных погодных условий на полигоне.
La crise socioéconomique persistante entretient une situation démographique défavorable.
С продолжением кризисных явлений в экономической и социальной областях в стране сохраняется сложная демографическая ситуация.
Elle est défavorable à l'insertion du nouveau paragraphe.
Она выступает против включения предлагаемого нового пункта.
Cette situation est particulièrement fâcheuse pour les orphelins et les enfants vivant en milieu défavorable.
Это особенно влияет на защиту интересов детей-сирот, а также детей, находящихся в неблагоприятных условиях существования.
Le surpâturage dans des environnements vulnérables peuvent aussi avoir un impact défavorable sur la biodiversité.
Чрезмерный выпас в экологически уязвимых районах также может негативно сказываться на биоразнообразии.
Nous notons avec une vive préoccupation que l'environnement économique mondial continue d'être défavorable au monde en développement.
Мы отмечаем с чувством глубокой обеспокоенности, что международная экономическая среда продолжает оставаться неблагоприятной для развивающихся стран.
La situation actuelle est défavorable à l'État et sert les intérêts de l'autre partie ».
Нынешняя ситуация идет во вред государству и служит интересам противной стороны».
L'Afrique continue de connaître des niveaux élevés de pauvreté, aggravés notamment par le contexte économique mondial défavorable et par les conflits.
В Африке сохраняется высокий уровень нищеты, которая усугубляется, среди прочего, неблагоприятной глобальной экономической ситуацией и конфликтами.
Les mauvaises prévisions et les mesures de contrôle des dépenses publiques ont influé sur ce résultat défavorable.
Частично это объясняется неблагоприятными перспективами и мерами по ограничению государственных расходов.
Malgré le ralentissement dû à l'environnement économique défavorable récent, la croissance de l'économie en réseau s'est poursuivie.
Несмотря на замедление темпов в свете наблюдающихся в последнее время неблагоприятных экономических условий, рост сетевой экономики продолжается.
En dépit d'une situation économique relativement défavorable, le Gouvernement a fait des efforts substantiels pour promouvoir le financement de ces projets.
Несмотря на относительно неблагоприятную экономическую ситуацию, правительство Беларуси предпринимает существенные усилия по стимулированию финансирования этих проектов.
Une jurisprudence constante bien établie est défavorable à l'étranger.
Существует последовательная и прочно закрепленная цепь прецедентов, неблагоприятных для иностранца.
Quelques Parties ont rendu compte de politiques et de mesures ayant un effet défavorable sur l'évolution des émissions.
Несколько Сторон сообщили о политике и мерах, которые оказали неблагоприятное воздействие на тенденцию выбросов.
Dans le même temps, les sources des recettes locales ont été entamées par un environnement politique et économique défavorable.
В то же время поступления из местных источников стали менее стабильными вследствие неблагоприятной политической и экономической обстановки.
De façon importante, cela a démontré l'opinion défavorable de la population serbe sur ce qui se fait au Kosovo par la présence internationale.
В значительной степени это явилось демонстрацией критической оценки сербским населением результатов деятельности в Косово международных присутствий.
Car malgré les progrès enregistrés, le bilan demeure défavorable aux enfants.
Несмотря на достигнутое улучшение, общее положение детей по-прежнему выглядит весьма неудовлетворительным.
Le contexte économique nous est actuellement défavorable.
Сейчас в стране неблагоприятные экономические условия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 574. Точных совпадений: 574. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo