Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "défis sérieux en ce qui" на русский

Nous devons maintenir un engagement permanent en Afghanistan où l'on continue d'affronter des défis sérieux en ce qui concerne la reconstruction du pays.
Мы должны сохранять приверженность решению проблем Афганистана, где по-прежнему имеются серьезные препятствия для восстановления.
Le Traité a depuis 1995 fait face à plusieurs défis sérieux en ce qui concerne le non-respect des dispositions sur la non-prolifération du Traité et la Conférence d'examen doit se pencher avec soin sur ces questions.
После 1995 года ДНЯО столкнулся с рядом серьезных проблем в том, что касается невыполнения положений ДНЯО, касающихся нераспространения, и нынешняя Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна внимательно рассмотреть эти вопросы.

Другие результаты

L'un des défis sérieux en matière de sécurité mondiale est aujourd'hui une tentative d'établir un système de défense antimissile nationale.
Одной из серьезных угроз глобальной безопасности сегодня являются усилия по созданию системы национальной противоракетной обороны.
Une gestion efficace ainsi qu'une utilisation plus ciblée des ressources disponibles demeurent un défi sérieux pour notre organisation.
Серьезную задачу для Организации по-прежнему составляют более эффективное управление имеющимися ресурсами и их более рациональное использование.
La délinquance économique constitue un défi sérieux pour les services de détection et de répression.
Вопрос об экономической преступности представляет собой серьезную проблему для правоохранительных органов.
L'alphabétisation est un défi sérieux auquel des ressources et la plus grande attention doivent être consacrées.
Достижение грамотности является серьезной проблемой, которой следует уделять гораздо больше внимания и выделять с этой целью намного больше ресурсов.
Les décideurs se trouvent face à un défi sérieux : veiller à ce que les bienfaits de l'intégration économique mondiale soient largement partagés.
Важной задачей государственных деятелей является обеспечение того, чтобы выгоды от глобальной экономической интеграции распределялись в широких масштабах.
Si des progrès ont été réalisés dans le processus de ratification de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, son universalisation demeure un défi sérieux.
Хотя достигнут прогресс в ратификации Оттавской конвенции, ее универсализация по-прежнему является серьезной задачей.
En plus de tous ces problèmes, les habitudes nutritionnelles pernicieuses représentent également un défi sérieux.
В различных регионах страны выбор продуктов питания и традиции потребления пищи определяются культурными традициями народа.
En dépit des efforts inlassables entrepris par le Gouvernement pour mettre en œuvre l'Accord de Ouagadougou, le processus de paix demeure confronté à un nombre de défis sérieux.
Несмотря на неустанные усилия правительства по осуществлению Уагадугского соглашения, мирный процесс по-прежнему сталкивается с целым рядом серьезных проблем.
En ce qui concerne la paix et la sécurité, il n'est pas à douter qu'il reste encore des défis sérieux à relever.
Что касается мира и безопасности, то, безусловно, в будущем нас ожидают серьезные задачи.
Elle me disait qu'elle le rendait toujours, elle passait par quelques défis sérieux.
Она сказала мне, что всегда всё возвращает, и что у неё серьёзные проблемы.
Il est à noter que, malgré les efforts louables de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental et des organes locaux, le Gouvernement timorais continue à faire face à des problèmes et à des défis sérieux.
Следует отметить, что, несмотря на похвальные усилия Миссии Организации Объединенных Наций о поддержке в Восточном Тиморе и местных органов, тиморское правительство продолжает сталкиваться с серьезными проблемами и трудностями.
Pendant la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, les États Membres seront saisis encore une fois d'un ordre du jour change qui contient une série de défis sérieux et de problèmes auxquels les Nations Unies sont confrontés.
В ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи государства-члены вновь будут рассматривать обширную повестку дня, содержащую целый спектр важнейших задач и актуальных проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
Il faut accorder une attention particulière au continent africain, le plus durement touché par les conflits, et où la communauté internationale affronte le défi le plus sérieux en matière de maintien de la paix.
Особое внимание следует уделить в наибольшей степени затронутому проблемой конфликтов африканскому континенту, где перед международным сообществом стоят самые серьезные задачи в вопросах поддержания мира.
Mais de sérieux défis systémiques demeurent.
Однако в системе все еще остаются серьезные проблемы.
Nous devons relever ces défis avec sérieux et de façon collective.
Мы должны со всей серьезностью и ответственностью подойти к решению этих проблем, придерживаясь коллективного подхода.
Kubilai a fait étalage de sa puissance, montrant qu'il prend mon défi au sérieux.
Хубилай продемонстрировал силу, показав, что принял мой вызов серьёзно.
Ceci est un défi très sérieux, mais je suis sûr qu'ils le feront...
Это весьма серьёзный вызов, но я уверен, что они будут...
Ces conflits sont pour nous un défi très sérieux.
Эти конфликты ставят перед нами четкую задачу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 225. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 715 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo