Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: délibérations du conseil
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "délibérations" на русский

Предложения

Cette synthèse est disponible en tant que document d'information afin d'aider le Comité dans ses délibérations.
Данное обобщение как таковое имеется в виде информационного документа, предназначенного для оказания Комитету помощи в проведении его обсуждений.
Nous attendons avec intérêt les délibérations qui auront lieu sur ces rapports.
Мы с нетерпением ждем дальнейших обсуждений по различным докладам.
Le présent rapport résume ses délibérations et ses principales recommandations.
В настоящем докладе обобщаются итоги обсуждения и приводятся ключевые рекомендации Рабочей группы.
Nos délibérations n'ont pas toujours été faciles.
Наши обсуждения никогда не были легкими.
Nous espérons que le présent débat débouchera sur une déclaration présidentielle fournissant des orientations pour les futures délibérations.
Мы надеемся, что эта дискуссия приведет к принятию заявления Председателя, которое явится руководящим указанием для дальнейших дискуссий.
La mission a recommandé que le PNUD facilite les délibérations avec le Gouvernement sur les résultats.
Миссия рекомендовала ПРООН содействовать организации обсуждения с правительством полученных результатов.
Dans ce contexte, il attend avec intérêt les délibérations du Sommet pour l'examen de la Déclaration du Millénaire.
В этой связи Рабочая группа с нетерпением ожидает начала обсуждений на Саммите по рассмотрению хода выполнения Декларации тысячелетия.
Les délibérations du Comité avaient également permis à la chambre d'expérimenter d'éventuelles modalités de vote électronique.
Обсуждения Комитета также позволили подразделению опробовать возможные средства принятия решений в электронном режиме.
Bien entendu, le Comité tiendra compte des informations présentées oralement par la délégation dans le cadre de ses délibérations.
Разумеется, Комитет примет к сведению информацию, представленную устно делегацией в ходе его обсуждений.
Le secrétariat a été prié d'élaborer un projet de version révisée du Règlement d'arbitrage en tenant compte des délibérations et conclusions du Groupe de travail.
Секретариату было предложено подготовить проект пересмотренного Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ на основе результатов обсуждений и выводов Рабочей группы.
Les nouvelles technologies d'armement pèsent sur les délibérations concernant la sécurité et la défense dans de nombreux pays.
Появление новейших военных технологий сказывается на характере обсуждения вопросов безопасности и обороны во многих странах.
D'autres domaines exigeront des débats et des délibérations plus approfondis.
В других случаях потребуется проведение более полных дискуссий и обсуждений.
Il souligne que les résultats de ces consultations et délibérations pourraient peser sur les propositions de refonte du système de justice interne.
Консультативный комитет указывает, что результаты этих консультаций и обсуждений могут повлиять на предложения в отношении реорганизации системы внутреннего правосудия.
Nos délibérations se sont jusqu'à présent caractérisées par un consensus général quant à la nécessité de critères clairs de recevabilité.
В ходе проведенных до настоящего времени обсуждений была достигнута общая договоренность о необходимости разработки четких критериев приемлемости.
Nos délibérations se dérouleront juste avant le début du prochain processus d'examen du TNP.
Наши обсуждения будут проходить непосредственно перед началом процесса следующего обзора действия ДНЯО.
Dans toutes ses délibérations, le Conseil de sécurité doit tenir compte de cet aspect lorsqu'il est pertinent.
Совет Безопасности должен рассматривать этот аспект в ходе всех своих обсуждений, когда это уместно.
Les délibérations du groupe de travail ont abouti aux résultats suivants.
Результаты обсуждения в Рабочей группе излагаются ниже.
Ces aspect a représenté une constante depuis le début des délibérations sur la question.
Об этом шла речь с самого начала обсуждения данной темы.
Il nous a fallu environ sept ans de délibérations et d'efforts pour déboucher sur ce texte consensuel.
Наши обсуждения и наши усилия по разработке компромиссного документа продолжались почти семь лет.
La Commission de restructuration de la police a achevé ses délibérations le 15 décembre 2004.
Комиссия по реорганизации полиции закончила свои обсуждения 15 декабря 2004 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3690. Точных совпадений: 3690. Затраченное время: 160 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo