Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "délice" на русский

наслаждение
удовольствие
деликатес
лакомство
вкусный
наслажденьем
Дилайт
Votre introduction très sympathique est un délice, princesse.
Ваше весьма дружелюбное приветствие уже наслаждение, принцесса.
Là où ma nourriture était pur délice, et ma boisson, lait de dignité et de fierté.
где моей пищей было чистое наслаждение, А моим напитком, молоко чести и гордости,
La persécution des uns peut être le délice des autres.
Некоторым созданиям мучения доставляют удовольствие.
D'où je viens "paysan" est un délice.
Там, откуда я, крестьянское это деликатес.
Chaque seconde passée loin de toi est un délice.
Каждый миг разлуки с тобой - блаженный для моей души.
Crois-moi sur parole, ce saumon est un délice.
Трой, говорю тебе, этот лосось очень вкусный.
Un vrai délice pour les yeux.
Ты прямо как услада для уставших глаз.
J'ai senti la peur et un certain délice.
Я чувствовала страх, но и сласть одновременно.
Votre charmante femme... a fait de la dernière étape de notre voyage un vrai délice.
Ваша очаровательная жена, превратила остаток нашего пути в сплошное удовольствие.
Viens voir papa, petit délice non casher.
Иди к папочке, моя некошерная прелесть.
Son corps... un parc de délice.
О-о? - Ее тело... площадка наслаждений.
Ce délice vous ait seulement reservé.
Этот восторг определённо ваш и только ваш.
ANIMATEUR: Qui ne mérite pas un délice...
Ну кто не заслуживает такое лакомство...
Vous êtes un délice pour les yeux, M. l'Agent.
Да вы просто загляденье, мистер полицейский.
Ce massage des pieds est un vrai délice.
Десерт в виде массажа ступней - вкуснятина.
À propos de délice, j'ai une surprise.
Кстати о наслаждениях - у меня есть сюрприз.
Ce serait mon plaisir d'être son délice.
И я бы с удовольствием стал ее вкусняшкой.
"Chaque seconde passée loin de toi est un délice."
Каждое мгновение вдали от вас это блаженство .
Dites, la rouquine, vous savez, Mlle délice ?
Помните рыжую леди, мисс Трикси Дилайт?
Tu ne peux pas rater la tarte de Bree. C'est un délice.
Тебе точно не захочется упустить возможность отведать пироженные Бри - они великолепны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo