Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: dépasse largement dépasse de loin
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dépasse" на русский

превышает выходит за рамки превышают выше свыше превосходит превысит
составляет
выходят за рамки
превышала
важнее
превышающей
перехожу
превосходят
переходит

Предложения

dépassé 2574
84
61
ABOU DABI - Nous avons créé un monde en ligne dont l'immensité dépasse notre compréhension.
АБУ-ДАБИ - Мы создали онлайн-мир, чья необъятность превышает наше понимание.
En Espagne, lourdement touchée financièrement, le chômage dépasse désormais 20%.
Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%.
Mais la question de confiance dépasse la simple réglementation.
Однако вопрос доверия выходит за рамки простого регулирования.
La question de la santé et de la sécurité dépasse les frontières de l'entreprise.
Тема здоровья и безопасности выходит за рамки отдельных предприятий.
La population carcérale de certains établissements pénitentiaires dépasse 130% de leur capacité.
Плотность заключенных в некоторых пенитенциарных учреждениях превышает их вместимость на 130%.
Et le fardeau économique de l'asthme dépasse celui du VIH et de la tuberculose pris ensemble.
И экономическое бремя астмы превышает ВИЧ и туберкулёз, вместе взятые.
Depuis plusieurs années, la Norvège dépasse l'objectif fixé qui est de consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide au développement.
На протяжении многих лет Норвегия превышает целевой показатель помощи в целях развития в размере 0,7 процента валового национального дохода.
Le taux de malnutrition en Guinée-Bissau dépasse maintenant le « seuil d'urgence » fixé par l'Organisation mondiale pour la santé.
Показатель недостаточного питания в стране в настоящее время превышает «чрезвычайный пороговый показатель» Всемирной организации здравоохранения.
Quelle que soit la stratégie retenue, le plan dépasse déjà les crédits budgétaires prévus.
Какая бы стратегия ни была выбрана, план уже превышает бюджет.
Quand la dette d'un pays dépasse sa capacité de paiement, l'endettement devient non viable à terme.
Когда задолженность страны превышает ее платежеспособность, уровень задолженности становится неприемлемым.
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %.
Общая активность респондентов превышает 90 процентов.
Toutefois, une évaluation exhaustive du système dépasse la portée de la présente évaluation.
Однако полная оценка этой системы выходит за рамки настоящего доклада.
Il faut noter que la demande d'opérations de maintien de la paix dans son ensemble dépasse les possibilités du système des Nations Unies.
Следует отметить, что спрос на операции по поддержанию мира на глобальном уровне превышает возможности системы.
Je dois vous avouer que cette affaire me dépasse complètement.
Я должен сказать Вам, мисс Чандлер, в этом деле я полностью запутался.
On ne peut rien faire qui dépasse ses compétences.
Так что мы не можем заниматься тем, что превосходит её навыки.
Cela dépasse ton entendement, Anjohl.
Это далеко за пределами твоего понимания, Анджел.
Pour certains, cette proportion atteint ou dépasse 70 %.
В некоторых организациях на эти страны приходится до 70 процентов объема закупок.
Elle sait que ça te dépasse.
Она знает, что для тебя это нелегко.
Il vous faut peut-être accepter que ça vous dépasse.
Возможно, вам нужно просто признать, что вы увязли с головой.
Pour être honnête, ça me dépasse.
По правде говоря, это немного похоже на сумасшествие.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2570. Точных совпадений: 2570. Затраченное время: 116 мс

dépassé 2574

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo