Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dépend du Bureau" на русский

En 2003, le HCR et son unité d'information géographique et de cartographie ont conclu un partenariat avec Metria, organisme qui dépend du Bureau national de topographie du Ministère suédois de l'environnement.
В 2003 году УВКБ ООН и его Сектор географической информации и картографии установили партнерские связи с Metria, одним из подразделений Национального управления земельной съемки Министерства охраны окружающей среды Швеции.
Le Service brésilien de renseignements, qui dépend du Bureau de la sécurité institutionnelle, est chargé, entre autres, par la loi No 9883 du 7 décembre 1999 d'évaluer les menaces intérieures et extérieures contre l'ordre constitutionnel, ce qui comprend le terrorisme.
Бразильское разведывательное управление, подчиняющееся Совету по вопросам институциональной безопасности, выполняет, в числе других функций, установленных в Законе Nº 9.883 от 7 декабря 1999 года, функцию по оценке внутренних и внешних угроз конституционному строю, к числу которых относится и терроризм.
Le PNUD a un réseau de connaissances sur la situation en matière d'inégalités des sexes, qui dépend du Bureau des politiques de développement et compte plus de 900 membres, aussi bien dans les bureaux de pays du PNUD qu'au siège de l'organisation.
ПРООН располагает динамичной «сетью знаний в гендерной области» в ведении БПР, в рамках которой в страновых отделениях и штаб-квартире ПРООН работает более 900 членов.
Si vous pouvez boucler votre bouche d'âne baté, vous pourrez avoir 100 euros, et même plus, tout dépend du bureau de change.
Если ты сможешь заткнуться, то может быть заработаешь 100 евро, а может и больше, в зависимости от пункта обмены валюты.

Другие результаты

Les autres concours prévus pour 2007 sont les suivants : Pour pourvoir les postes vacants des services linguistiques, le Département dépend entièrement du Bureau de la gestion des ressources humaines, qui est chargé d'organiser les concours et de procéder au recrutement des lauréats.
В 2007 году планируется провести и другие экзамены: Усилия Департамента по заполнению вакансий в языковых службах полностью зависят от способности Управления людских ресурсов организовать проведение необходимых конкурсных экзаменов и справиться с соответствующей рабочей нагрузкой по набору кандидатов.
L'efficacité du bureau dépend de ses relations avec la police.
Эффективность работы этого офиса зависит от хороших отношений с полицией.
De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.
Более того, способность оперативно и умело реагировать на внезапное возникновение непредвиденных ситуаций как раз и является одним из преимуществ создания такой структуры.
L'inclusion de ces bureaux dans le programme de vérification du Bureau dépend de leur profil de risque respectif et des ressources du Bureau.
Включение этих отделений в программу аудиторских проверок УСВН зависит от присвоенной им степени риска, а также от наличия у УСВН необходимых ресурсов.
La Section est également responsable des processus informatiques dont dépend le bon fonctionnement du bureau de Genève.
Секция отвечает также за информационно-техническое обеспечение, необходимое для надлежащего функционирования Женевского отделения Фонда.
Cet abattement, dont le pourcentage dépend du niveau du produit national brut du pays comme indiqué dans le tableau 7, est appliqué au montant total des dépenses du bureau de pays du PNUD.
Местные расходы странового отделения ПРООН, которые являются основой для расчетов, сокращаются с учетом определенной в рамках льготы процентной доли на основе уровня ВНП в стране реализации программы, как показано в таблице 7.
Des pourparlers ont commencé au sujet d'un échange interinstitutions d'informations au sujet de l'homologation des fournisseurs, en particulier dans le cadre du Bureau des services d'achats interorganisations, qui a son siège à Copenhague et dépend du Programme des Nations Unies pour le développement.
Вопрос о межучрежденческом обмене информацией об аттестации продавцов уже обсуждается, в первую очередь в рамках базирующегося в Копенгагене Межучрежденческого управления по закупкам Программы развития Организации Объединенных Наций.
Au Siège, cette tâche était auparavant confiée au Département des services de conférence, puis elle a été assignée en 1997 à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui, qui dépend du Département de la gestion.
В Центральных учреждениях функция ввода документов в СОД в свое время составляла часть функций департамента, отвечающего за конференционное обслуживание, но в 1997 году она была передана Отделу информационно-технического обслуживания в составе Управления централизованного вспомогательного обслуживания в Департаменте по вопросам управления.
Au demeurant, le Bureau des droits de l'homme dépend du Gouvernement.
Управление по правам человека также подотчетно правительству.
Le Bureau a été créé dans le cadre du Sous-Secrétariat à la politique extérieure qui dépend du Secrétariat des relations extérieures.
Это Управление было создано в рамках Управления внешней политики Департамента иностранных дел.
Elle est coordonnée à l'échelle administrative par le Bureau de l'insertion sociale, qui dépend du Ministère des affaires sociales et familiales.
На административном уровне Стратегия координируется Управлением по социальной интеграции, находящимся в подчинении министра по социальным вопросам, проблемам семьи и общества.
L'orateur dit qu'il a pris contact avec le Bureau des affaires juridiques et qu'on lui a indiqué que le sens de l'expression « prendre note d'un rapport » dépend du contexte dans lequel elle est employée.
Он обратился к Управлению по правовым вопросам, где ему объяснили, что значение выражения «принять к сведению доклад» зависит от контекста, в котором использовано это выражение.
Pour enquêter sur les crimes et délits, le Bureau du Procureur s'appuie sur la police nationale; celle-ci est censée agir sous son contrôle, mais organiquement elle dépend du Ministère de l'intérieur.
В своих расследованиях преступлений и правонарушений прокуратура пользуется поддержкой национальной полиции; считается, что полиция действует под ее контролем, но в ведомственном отношении она подчинена министерству внутренних дел.
Le fait qu'il dépend de ces entités financées au moyen de fonds extrabudgétaires pour son financement nuit considérablement à l'indépendance du Bureau.
Зависимость от выделения средств учреждениями, финансируемыми из внебюджетных источников, существенно ограничивает самостоятельность УСВН.
Le degré précis de maîtrise d'une langue, qui dépend de la teneur de la fonction et de l'environnement dans lequel elle s'exerce, est évalué par le département/bureau organique, suivant les conseils du Bureau de la gestion des ressources humaines.
Требуемый уровень владения языком с учетом выполняемых функций и условий работы конкретно определяется основным департаментом/ управлением на основе рекомендаций Управления людских ресурсов.
Minutes des principales réunions du Bureau et notes d'information concernant les réunions des organes dont dépend la Conférence communiquées à la réunion plénière en tant que documents de séance.
Отчеты об основных заседаниях Бюро и информационные бюллетени совещаний руководящих органов Конференции, распространяемые в ходе пленарной сессии в качестве документов зала заседаний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15025. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 236 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo