Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dépense publique" на русский

Искать dépense publique в: Синонимы
государственные расходы
государственных расходов
La dépense publique par enfant pour l'éducation a diminué de près de moitié depuis 1990.
Государственные расходы на образование в расчете на одного ребенка сократились по сравнению с 1990 годом почти вдвое.
La dépense publique est restée un important soutien de l'activité intérieure.
Государственные расходы также по-прежнему существенно поддерживали внутреннюю активность.
Le budget sensible au genre est un nouveau moyen de considérer la dépense publique de manière globale.
Составление бюджета с учетом гендерной проблематики является новым глобальным подходом к анализу государственных расходов.
Un pays s'attache spécifiquement aux gains d'efficacité à réaliser dans les services publics pour diminuer la dépense publique.
Одна страна уделяет особое внимание повышению эффективности в секторе общественных услуг в целях сокращения государственных расходов.
Parallèlement, un certain assouplissement des politiques n'est pas à exclure avant les élections, y compris une réorientation de la dépense publique de l'investissement vers la consommation.
В то же время нельзя исключить возможности некоторого смягчения политики в преддверии выборов, включая переориентацию государственных расходов с инвестиций на потребление.
Il est vrai que la dépense publique stimule à court terme la croissance, mais c'est au prix d'un très long ralentissement ultérieur.
Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением.
L'État s'emploiera à favoriser la redistribution et appliquera une politique de dépense publique privilégiant les secteurs sociaux et visant plus particulièrement les groupes vulnérables.
Государство будет принимать меры по перераспределению и осуществлению политики государственных расходов в интересах социальной сферы и в особенности уязвимых групп населения.
À mesure que l'État s'efforçait d'orienter ces gains vers une redistribution des richesses, la dépense publique a augmenté, et le système de prestations sociales - sous-tendu par lesdits « droits acquis » - s'est fait de plus en plus rigide.
Поскольку правительство попыталось направить эти прибыли в перераспределение средств, государственные расходы выросли, а система социальных пособий - опирающаяся на так называемые «приобретенные права» - становилась все более жесткой.
Même lorsqu'elles sont en nature, ces contributions devraient figurer dans le budget et, comme toute autre dépense publique, être soumises à un contrôle rigoureux.
Даже если они делаются только в виде взносов натурой, эти взносы следует отражать в фискальном бюджете и подвергать тщательной проверке как все другие государственные расходы.
Les principales difficultés pour la période à venir résident dans la nécessité d'étendre la portée des services de base et de continuer de privilégier les soins préventifs, qui représentent officiellement la moitié de la dépense publique actuelle.
Основные задачи на будущее - расширять базовое обслуживание и продолжать основной упор делать на профилактические мероприятия, на которые официально приходится половина от общего объема текущих государственных расходов.
une modification du profil de la dépense publique, en lui donnant un caractère davantage tourné vers le développement qui participent directement au combat contre la pauvreté dans le PIB est passée de 3 % en 2002 à 7 % en 2003).
изменению структуры государственных расходов, в большей степени нацелив их на развитие, направляемых непосредственно на борьбу с бедностью в общем объеме ВВП выросла с 3 процентов в 2002 году до 7 процентов в 2003 году).
La dépense publique également continuera de contribuer de manière appréciable à la croissance.
Увеличение государственных расходов также внесет ощутимый вклад в стимулирование экономического роста.
Là où les finances publiques sont insuffisantes, la dépense publique d'équipement est souvent inadéquate.
В условиях ограниченности государственных бюджетных средств на развитие инфраструктуры нередко выделяются недостаточные ассигнования.
Les grandes mesures qui s'imposent exigent notamment de revoir les tendances actuelles de la dépense publique afin d'assurer les prestations de services essentiels aux ménages vulnérables.
В рамках политики реагирования необходимо пересмотреть приоритеты существующих моделей государственных расходов с целью обеспечить оказание основных услуг уязвимым хозяйствам.
Ce programme doit conduire à la budgétisation du genre dans les administrations, afin de s'assurer que la dépense publique s'oriente dans le sens de la satisfaction des intérêts équitables des hommes et des femmes.
Эта программа должна способствовать подготовке в органах управления бюджетов с учетом гендерных факторов, с тем чтобы обеспечить направление государственных средств на справедливое удовлетворение интересов мужчин и женщин.
En matière financière, une loi importante sur les finances publiques a été adoptée par le Parlement pour clarifier les attributions des divers organismes, imposer la discipline en matière de dépense publique et accroître la transparence.
В фискальной области парламентом был принят важный закон о государственных финансах в целях уточнения ответственности различных ведомств, установления дисциплины в вопросах расходования средств из государственного бюджета и повышения транспарентности.
Inversement toutes les subventions n'impliquent pas une dépense publique; certaines se contentent de transferts aux producteurs actionnés par une politique d'un autre ordre.
Не все субсидии связаны с государственными ассигнованиями; некоторые из них принимают иную форму трансфертов производителям, осуществляемых в рамках государственной политики.
Le rang élevé dans l'indicateur du développement humain s'explique par une dépense publique élevée en matière de santé, d'éducation et de protection sociale.
Высокий ИРЛР отражает высокий уровень расходов правительства в прошлом на здравоохранение, образование и повышение благосостояния.
Le pays a su réduire la dépense publique et la plafonner à 35% du PIB - un niveau identique à celui des États-Unis.
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП - аналогично уровню Соединенных Штатов.
Dans les années 60, Friedman a montré que la gestion keynésienne de la demande par la dépense publique augmentait de façon constante la masse monétaire et accélérait la hausse des revenus et des coûts.
В 60-е годы Фридман показал, что кейнсианское управление спросом с помощью расходов государства постоянно увеличивает денежную массу, ускоряя тем самым рост зарплат и цен.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 44 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo