Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: déployer des efforts se déployer
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "déployer" на русский

Предложения

Toutefois, en raison de l'étendue du pays, la MONUC ne pourra pas déployer partout son personnel civil, militaire et policier.
Однако с учетом размеров страны МООНДРК не сможет развернуть свой гражданский, военный и полицейский персонал во всех районах.
Pour accomplir les tâches proposées, il faudrait déployer jusqu'à 755 policiers civils internationaux.
Для выполнения предполагаемых задач потребуется развернуть контингент международной гражданской полиции численностью 755 человек.
Il y a lieu, en particulier, de déployer davantage d'efforts pour éviter la faillite des États vulnérables.
В частности, нам необходимо приложить дополнительные усилия для предотвращения распада уязвимых государств.
Nous devons donc déployer les plus grands efforts pour continuer sur la convergence de vues déjà réalisée.
Поэтому мы должны приложить все возможные усилия для закрепления уже достигнутого сближения позиций.
La communauté internationale continue de déployer d'immenses efforts pour lutter contre le problème mondial des stupéfiants.
Международное сообщество продолжает прилагать огромные усилия в борьбе с глобальной проблемой наркотиков.
Tous les Etats doivent déployer davantage d'efforts pour finaliser cette convention.
Все государства должны приложить дополнительные усилия для завершения работы над конвенцией.
Aucun pays à lui seul ne pourrait construire et déployer un tel système.
Ни одна страна не могла бы в одиночку создать и развернуть такую систему.
En République démocratique du Congo, nous avons attendu trois ans avant de pouvoir déployer 10800 soldats.
В Демократической Республике Конго мы три года ожидали возможности развернуть войска численностью 10800 человек.
Si l'on veut sécuriser la région au-delà des limites de la ville, il faudra également déployer des forces plus importantes.
Если мы хотим обеспечить безопасность в районе за пределами столицы, нам также придется развернуть более многочисленные силы.
Nous saluons la décision du Bangladesh de déployer un contingent de 3800 personnes à Bunia pour remplacer la force multinationale.
Мы признательны Бангладеш за решение развернуть в Буниа контингент численностью в 3800 человек с целью замены многонациональных сил.
Néanmoins, elle estime que la communauté internationale devrait déployer tous les efforts possibles pour aider les Burundais à cet égard.
Тем не менее, по мнению миссии, международное сообщество должно приложить все усилия для оказания бурундийцам помощи в этом отношении.
La communauté internationale doit donc déployer davantage d'efforts, et le Conseil de sécurité doit assumer pleinement ses responsabilités.
В этой связи международное сообщество должно приложить дополнительные усилия, и Совет Безопасности должен выполнить возложенные на него обязательства.
La communauté internationale devrait annoncer sa disponibilité à déployer une présence internationale et entamer aussitôt les discussions sur ses modalités pratiques.
Международное сообщество должно четко заявить о своей готовности развернуть международное присутствие и немедленно начать дискуссии о практических путях и средствах достижения этого.
Afin de maintenir et de renforcer le régime du TNP, la communauté internationale doit déployer d'urgence des efforts à cet égard.
Для сохранения и укрепления режима ДНЯО международному сообществу необходимо срочно приложить усилия в этом отношении.
Et pendant qu'ils sont sur le terrain, il faudra déployer tous les efforts possibles pour faire rapidement évoluer la situation.
Пока они остаются на месте, необходимо приложить максимальные усилия в целях ускорения этого прогресса.
Elle devrait en déployer 10000 autres en 2005.
Ожидается, что в 2005 году будет оказано содействие в связи с развертыванием еще 10000 человек.
Les pompiers ne peuvent pas déployer de filet.
Представители пожарных говорят, что не могут растянуть под ним сетку.
Nous devons déployer les instruments les plus efficaces au cas par cas.
И нам нужно применять те инструменты, которые окажутся наиболее эффективными в каждом конкретном случае.
Nous envisageons également de déployer dans la zone des responsables de la coordination civilo-militaire.
Кроме того, мы планируем направить в этот район сотрудников по обеспечению координации между гражданским и военным компонентами.
Nous devons déployer nos efforts pour prévenir les conflits.
Мы должны направить свои усилия на то, чтобы предвидеть и предотвращать конфликты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2007. Точных совпадений: 2007. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo