Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: se dérouler
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dérouler" на русский

вестись
раскатывать
проведена

Предложения

766
On n'allait pas le dérouler en pleine rue là où on l'a trouvé.
Мы не собирались раскатывать его на той улице, на которой мы его нашли.
J'aimais prendre les escalators dans le mauvais sens, dérouler la toile cirée, et fouler la neige immaculée...
Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег...
Je vais descendre, défaire le canapé, dérouler le sac de couchage...
Я пойду вниз, разложу диван, раскатаю спальник...
Je suis sûr qu'ils vont dérouler le tapis rouge.
Уверен, они уже приготовили красную дорожку.
Pour ce qui est du Puntland, les élections présidentielles et législatives doivent s'y dérouler le 9 janvier 2009.
Президентские и парламентские выборы в «Пунтленде» намечены на 9 января 2009 года.
Tony doit dérouler les tranches de fromage.
Тони нужно избавить сыр от обёртки.
Je vais y aller... dérouler ma lance.
Я быстро сбегаю... Проверю свой шланг.
OK, maintenant tu vas dans les paramètres du système, clique pour dérouler le menu racine.
Хорошо, теперь заходи в настройки системы, жми на выпадающее меню - корневое меню.
Nous devrions faire une simple laparoscopie pour les dérouler.
Мы сделаем простую лапароскопическую операцию чтобы его распрямить.
Votre voyage s'est il bien dérouler?
Путешествие прошло с пользой для дела?
En voyant le vent dérouler sa chorégraphie, je me suis sentie protégée et, en même temps connectée à l'infini du ciel.
Наблюдая, как разворачивается хореография ветра, я почувствовала себя защищенной и, в то же время, связанной с бесконечным небом.
Ce n'est pas pas de cette manière que cette soirée devait ce dérouler.
Вечер должен был пройти совсем не так.
Mais il aura fallu plus de 40 ans pour rentrer dans une cellule humaine, extraire ce cristal, le dérouler et le lire pour la première fois.
Но понадобилось больше 40 лет, чтобы забраться в человеческую клетку, достать этот кристаллик, развернуть и впервые его прочесть.
C'est gentil de me dérouler le tapis rouge pour mon premier jour.
Да уж, радушный приём в первый день.
En plus, il a crié sur moi lorsque j'ai essayé de toutes les dérouler...
К тому же, он наорал на меня, когда я пытался их все развернуть...
Elle veut dérouler le caoutchouc qu'elle a mis dans son sac il y a trois mois.
Она уже три семестра хочет, кому-нибудь натянуть резинку, которую носят в сумочке.
Mais personne ne va leur dérouler le tapis rouge.
Мы чуть не убили их сына.
Les structures spécialisées du Ministère de l'intérieur coopèrent avec les spécialistes de la Banque nationale de Roumanie pour réaliser la vérification opérationnelle des personnes susceptibles de dérouler des opérations financières douteuses, en impliquant les institutions financières roumaines.
Специальные подразделения министерства внутренних дел сотрудничают со специалистами Национального банка Румынии в проведении оперативных проверок в отношении лиц, которые способны осуществить сомнительные финансовые сделки с участием румынских финансовых учреждений.
Tu veux dérouler la carte pour nous ?
Том, не хочешь ли ты открыть карты?
Faut-il le considérer pour ce qu'il est réellement, à savoir et je le répète, un criminel, ou faut-il dérouler le tapis rouge devant lui?
Следует ли нам считать его тем, кем он в действительности является, - я повторяю, уголовником - или мы должны стелить перед ним красную дорожку?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 50. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo