Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "désarmement" на русский

Предложения

4071
1413
1087
1044
978
Bien entendu, il reste toujours le grand problème du désarmement.
Разумеется, такая крупная проблема, как разоружение, пока еще не решена.
Le désarmement nucléaire n'est possible que s'il est universel.
Ядерное разоружение может быть успешным только в том случае, если оно является всеобщим.
Il ne s'agit pas réellement de désarmement nucléaire.
Их отнюдь нельзя рассматривать как ядерное разоружение в сколько-нибудь реальном смысле.
Un certain désarmement sera néanmoins assuré.
Вместе с тем в какой-то мере разоружение будет обеспечено.
Il repose sur trois piliers : non-prolifération, désarmement et coopération nucléaire pacifique.
По существу, Договор зиждется на трех основных принципах: нераспространение, разоружение и мирное сотрудничество в ядерной области.
Le programme de recherche de l'UNIDIR comporte trois volets : sécurité mondiale et désarmement, sécurité régionale et désarmement, et sécurité humaine et désarmement.
Программа исследований Института ведется по трем направлениям: глобальная безопасность и разоружение, региональная безопасность и разоружение и безопасность человека и разоружение.
La France réaffirme sa détermination de contribuer au désarmement nucléaire et au désarmement général et complet.
Франция вновь заявляет о своей решимости вносить вклад в ядерное разоружение и всеобщее и полное разоружение.
Le désarmement régional et le désarmement mondial sont complémentaires.
Региональное разоружение и всемирное разоружение являются взаимодополняющими.
Les négociations ont porté sur leur cantonnement et leur désarmement.
Переговоры касались мест их размещения и - в конечном итоге - их разоружения.
Le bilan du désarmement nucléaire est mitigé.
Результаты, достигнутые в области ядерного разоружения, неоднозначны.
De manière générale, toutes les obligations de désarmement devraient être rigoureusement appliquées.
По сути, в качестве общего принципа, необходимо энергично обеспечивать выполнение всех обязательств в области разоружения.
Il participe aussi du désarmement par ses méthodes.
Режим связан со сферой разоружения также в силу используемых в его рамках методов.
Il faut faire davantage pour la réussite du processus de désarmement.
Необходимо сделать еще больше, если мы хотим, чтобы процесс разоружения был успешным.
De plus, il existe une interdépendance entre désarmement nucléaire et sécurité régionale.
Кроме того, существует взаимосвязь между ядерным разоружением и обстановкой в плане безопасности на региональном уровне».
Aucun instrument de désarmement n'est encore universel.
Ни один из документов, касающихся разоружения, пока еще не стал универсальным.
Notre adhésion aux principaux traités de désarmement en découle.
Они лежат в основе нашего соблюдения основных договоров в сфере разоружения.
Notre objectif ultime demeure le désarmement nucléaire complet.
Наша конечная цель по-прежнему состоит в обеспечении полного ядерного разоружения.
Les activités de désarmement devraient maintenant débuter en septembre.
В настоящее время ожидается, что этап разоружения начнется в сентябре.
Ces développements contrecarrent directement nos efforts de désarmement.
Такие события идут вразрез с нашими усилиями в области ядерного разоружения.
Demain après-midi nous aurons une table ronde sur le désarmement nucléaire.
Завтра на дневном заседании мы проведем встречу за круглым столом по вопросам ядерного разоружения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16543. Точных совпадений: 16543. Затраченное время: 253 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo