Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "désengagé" на русский

Il s'est désengagé de toutes les activités ayant trait au processus de paix en Sierra Leone.
Оно полностью отстраняется от любой деятельности, связанной с мирным процессом в Сьерра-Леоне.
Mais émotionnellement, tu es totalement désengagé.
Но эмоционально ты полностью отгорожен.
Dès qu'on a su sa localisation, Casey s'est désengagé.
Как только мы установили расположение Интерсекта, майор Кейси ушел от столкновения.
Cela suffit ce blabla sur le fait d'être désengagé.
L'un des coupleurs avant est désengagé parce qu'il a détecté la possibilité d'une surcharge fatale.
Одно из передних сцеплений разомкнулось, чтобы предотвратить полный отказ системы.
L'interprète languissant, désengagé et terne du premier débat avait disparu et l'impressionnante figure bien-aimée de la campagne victorieuse de 2008 était réapparue.
Вялый, безэмоциональный и незаметный выступающий первого раунда дебатов исчез, и впечатляющий, всеми любимый участник победоносной кампании 2008 года вновь появился.
Le cessez-le-feu est généralement respecté et les parties au conflit ont, à une exception près, désengagé leurs forces, conformément aux accords signés par elles.
Прекращение огня соблюдается, и стороны в конфликте, за исключением одной из сторон, отвели свои силы в соответствии с подписанным ими соглашением.
Dans les années 80, l'État s'est progressivement désengagé du marché du logement en s'attachant à décentraliser les fonctions et responsabilités liées au développement de l'habitat au profit des administrations locales et provinciales.
В 80-е годы государство сократило свое участие на рынке жилья, делая больший упор на децентрализацию и делегирование ответственности за развитие населенных пунктов местным и районным органам власти.
Même si les pays qui ont pris part au conflit ont officiellement désengagé leurs forces, certains renseignements indiquent qu'ils continuent à agir par l'entremise de rebelles et de milices.
Хотя страны, вовлеченные в конфликт, официально разъединили свои силы, поступают сообщения, свидетельствующие о том, что они продолжают действовать через подставные повстанческие группы и формирования.
Dans un certain nombre de pays, on a supprimé la régulation des services et des établissements financiers, désengagé les pouvoirs publics, ou libéralisé les activités bancaires transfrontières.
Страны отменили контроль над финансовыми услугами и учреждениями; отказались от государственного вмешательства; или провели либерализацию трансграничных банковских операций.
Elle s'est tirée vers le bas dans une des tranchées qui abrite les couplages avant, désengagé l'un d'entre eux pour que le vaisseau ne puisse sauter.
Тогда она подтянулась в жёлоб, где находятся сцепления и разомкнула одно из них, чтобы корабль не прыгнул.
Il y a des moments où il est préférable pour le président des États-Unis de garder profil bas, même si cela le fait paraître absent et désengagé ;
Бывают времена, когда президенту США стоит затаиться, даже если ему будет казаться, что он отсутствует и не участвует.
Une des raisons pour laquelle vous vous êtes désengagé personnellement de l'enquête Halbach c'est que vous avez fait une déclaration dans la plainte civile de Steven Avery contre le comté de Manitowoc.
Одной из причин, почему вас лично отстранили от дела Хальбах, было то, что вас допрашивали по гражданскому иску Стивена Эйвери против Мэнитуока.

Другие результаты

Le désengagement israélien sera jugé sur le long terme.
Об израильском плане разъединения в конечном итоге будет судить сама история.
Le Gouvernement libérien a réaffirmé ce qu'il avait indiqué auparavant au sujet du désengagement du RUF, conformément à sa politique de désengagement, adoptée le 12 janvier 2001.
Правительство Либерии подтверждает ранее сделанное им заявление о том, что в соответствии с проводимой им политикой «разъединения», принятой 12 января 2001 года, оно не поддерживает никаких контактов с Объединенным революционным фронтом.
Désengagez. Je répète, désengagez.
La mission a été rassurée par le fait que le Gouvernement était d'accord pour revoir attentivement, avec les Nations Unies, les modalités du désengagement prévu de l'ONUB et qu'il acceptait que ce désengagement soit progressif.
Членов миссии успокоило согласие правительства на всесторонний анализ - совместно с Организацией Объединенных Наций - порядка ожидаемого вывода ОНЮБ, который должен быть постепенным, с чем оно согласилось.
Il a été décidé que toutes les forces armées se trouvant actuellement dans la République démocratique du Congo commenceraient immédiatement à se désengager et à gagner les positions indiquées dans le plan de désengagement de Kampala adopté par la Commission politique.
Была достигнута договоренность о том, что все вооруженные силы, действующие в настоящее время в ДРК, немедленно начнут отход на позиции, определенные в Кампальском плане разъединения, который был принят Политическим комитетом.
Le 12 avril, mon Représentant spécial a offert de déployer des observateurs supplémentaires dans la zone de désengagement pour donner de nouvelles assurances à toutes les parties, et M. Bemba a accepté de commencer à désengager ses forces.
12 апреля мой Специальный представитель предложил разместить в зоне разъединения дополнительных наблюдателей, чтобы придать уверенности всем сторонам, и Бемба согласился начать разъединение своих сил.
Le plan de désengagement d'Harare stipulait que les forces militaires des parties procéderaient à un désengagement de 15 kilomètres sur une période de deux semaines commençant le 21 janvier.
В харарском плане разъединения предусматривалось, что в течение двух недель начиная с 21 января вооруженные силы сторон отойдут друг от друга на расстояние 15 километров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 603. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo