Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "détention des armes" на русский

хранение оружия
обладание оружием
Depuis la fin de la guerre froide et de la compétition stratégique, la détention des armes a cessé d'être le monopole des États en raison de la prolifération des conflits dans certaines régions du monde, comme en Afrique.
После окончания «холодной войны» и стратегического противостояния обладание оружием перестало быть монополией государств ввиду распространения конфликтов в некоторых регионах мира, включая Африку.
La détention des armes de destruction massive constitue une forme de terrorisme qui permet à certains pays de faire étalage de leur force et d'intimider les pays voisins ou concurrents, en les menaçant de destruction.
Обладание оружием массового уничтожения является формой терроризма, когда страны «играют мускулами» и запугивают соседние или конкурирующие с ними страны, угрожая им уничтожением.
La Convention européenne sur le contrôle de l'acquis et la détention des armes de feu par des personnes privées.
Европейской конвенции о контроле за приобретением и хранением огнестрельного оружия частными лицами.
De même, la mission a constaté un manque criard en personnel formé et d'équipement pour l'exécution des tâches assignées ainsi que l'absence d'un cadre juridique régissant la question de la détention des armes par les populations civiles.
Кроме того, миссия отметила острую нехватку подготовленного персонала и оборудования для выполнения стоящих задач, а также отсутствие правовой базы, регламентирующей вопросы владения оружием гражданским населением.
Cette société civile à travers les ONG, les leaders communautaires et locaux, les chefs traditionnels, les leaders religieux peut jouer un rôle capital dans la sensibilisation et l'information des populations civiles sur le danger de détention des armes légères.
Через деятельность НПО, лидеров общин, местных, традиционных и религиозных руководителей гражданское общество может играть значительную роль в информировании населения и привлечении его внимания к опасностям, связанным с владением стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Participe de cet engagement l'adoption le 12 novembre 2004 de la loi 04-050 réglementant de façon minutieuse le commerce, la fabrication et la détention des armes et munitions.
Доказательством тому служит принятие 12 ноября 2004 года закона 04-050, строго и тщательно регулирующего торговлю оружием и боеприпасами, их производство и обладание ими.
Outre ces opérations, d'autres mesures complémentaires ont été prises, notamment l'adoption des dispositions réglementaires régissant la lutte contre les armes légères, la conduite de la sensibilisation des populations sur les dangers liés à la détention des armes, des munitions et des engins explosifs.
Помимо этих операций были приняты другие дополнительные меры, в частности принятие нормативных положений, регулирующих борьбу с распространением стрелкового оружия, проведение кампаний по информированию населения об опасностях, связанных с хранением оружия, боеприпасов и взрывных устройств.
Il faut noter que l'administration peut à tout moment, en fonction des circonstances, retirer toutes les autorisations qu'elle a déjà données en matière d'importation, d'entreposage et de détention des armes, pour les catégories pour lesquelles ces autorisations sont permises.
Следует отметить, что власти могут в любой момент, с учетом обстоятельств, аннулировать все выданные ими разрешения на импорт, хранение оружия и обладание им категориям лиц, которым такие разрешения могут выдаваться.
Malgré des efforts acharnés, la Conférence n'est malheureusement pas parvenue à un consensus sur la question du contrôle de la détention des armes légères produites à des fins militaires par les particuliers ni sur celle de leur commercialisation ou de leur transfert à des entités non étatiques.
Несмотря на неустанные усилия, участники Конференции не пришли, к сожалению, к консенсусу по вопросу о контроле за наличием у отдельных лиц легких вооружений, произведенных в военных целях, или контроле за продажей и передачей вооружений негосударственным образованиям.
L'Amérique bascule d'un massacre à un autre et pratiquement à chaque fois, les hommes politiques réitèrent consciencieusement leur engagement envers la non réglementation de la détention des armes à feu.
Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
Sur le plan institutionnel, deux ministères ont été chargés de la question relative à l'achat, à l'importation et à la détention des armes légères.
В институциональном плане на два министерства было возложено регулирование вопросов закупки, ввоза и хранения стрелкового оружия. Речь, в частности, идет о министерстве внутренних дел, безопасности и иммиграции - в отношении вопросов регламентации и министерстве воды и лесов - в отношении охотничьего оружия.
Le Comité de surveillance de la détention des armes à feu, présidé par le Ministre des affaires intérieures, surveille de très près la délivrance des licences/permis, conformément au Règlement relatif à la détention d'armes à feu.
В соответствии с постановлением, касающимся владения огнестрельным оружием, Комитет по надзору за владением огнестрельным оружием, возглавляемый министром внутренних дел, осуществляет контроль за выдачей лицензий/разрешений на приобретение огнестрельного оружия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 50 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo