Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "déterminé par" на русский

определяться
судить по
определяется
продиктован
определяемый
зависит от
определен
определяются

Предложения

22
Notre avenir sera déterminé par les nations représentées ici aujourd'hui.
Наше будущее будет определяться представленными здесь сегодня нациями.
L'axe principal des activités de l'Institut visant à répondre aux besoins de ses États membres continuera d'être déterminé par la demande.
Основное направление деятельности Института будет, как и раньше, определяться потребностями его государств-членов.
Le degré de civilisation d'un pays pourrait être déterminé par son attitude envers la peine de mort.
О степени цивилизованности страны можно судить по ее отношению к смертной казни.
L'âge de consentement est déterminé par la loi.
Возраст, когда ребенок считается совершеннолетним, определяется законом.
L'accès à l'emploi est déterminé par la qualification, l'expérience et la disponibilité.
Доступ к занятости определяется уровнем квалификации, опытом работы и готовностью работать.
Le délai à respecter pour déférer le suspect au ministère public est déterminé par différents facteurs.
Срок для передачи задержанного в распоряжение прокуратуры также определяется различными факторами.
Le moyen de transit est déterminé par le Procureur général de la République du Kazakhstan en accord avec les services responsables.
Способ транзитной перевозки определяется Генеральным Прокурором Республики Казахстан по согласованию с соответствующими ведомствами.
Le développement économique est déterminé par de nombreux facteurs, dont la géographie, la politique, les relations internationales, et la culture.
Экономическое развитие определяется многими факторами, включая географические, политические, международных отношений, а также культурные.
L'espacement des paragraphes est déterminé par la taille de l'objet.
Интервал между абзацами определяется размером объекта.
Un système de numération est déterminé par le nombre de caractères disponibles pour représenter les nombres.
Система счисления определяется количеством символов, доступных для представления чисел.
Le format monétaire par défaut pour une cellule est déterminé par les paramètres régionaux du système d'exploitation.
Денежный формат по умолчанию для ячейки определяется региональными параметрами операционной системы.
Ce montant est finalement déterminé par le tribunal après examen des circonstances et des documents soumis.
В конечном счете размер компенсации определяется судом на основе изучения всех обстоятельств дела и представленных документов.
Son contenu est essentiellement déterminé par les priorités du Département.
Его основное содержание определяется приоритетными задачами Департамента.
Le nombre d'observateurs pouvant y participer sera déterminé par le Président du Groupe d'experts techniques.
Число наблюдателей, которые могут участвовать в совещаниях, определяется председателем Группы технических экспертов.
La position du Bailliage à l'égard des accords internationaux conclus par le Gouvernement de Sa Majesté est un problème qui doit être déterminé par l'accord lui-même.
Положение бейливика в отношении международных соглашений, к которым присоединилось правительство Ее Величества, определяется самим соглашением.
Le statut juridique des enfants est déterminé par le statut juridique de la mère.
Правовой статус детей определяется правовым статусом матери.
L'effet que peuvent avoir de telles désignations est habituellement déterminé par l'instrument précis dans lequel la désignation apparaît.
Возможная значимость таких обозначений обычно определяется соответствующим документом, в котором содержится такое обозначение.
Ce nombre doit être déterminé par le propriétaire du bateau sur la base de son expérience, puisque la commission de visite ne peut en avoir connaissance.
Это число должно определяться судовладельцем на основе опыта, поскольку компетентный орган не может располагать соответствующей информацией.
Le montant du versement est déterminé par l'article 7 de la loi sur l'allocation parentale.
Размер пособия определяется статьей 7 Закона о родительских пособиях.
Nous pensons que l'examen des questions devrait être déterminé par les impératifs de la situation sur le terrain.
Мы считаем, что рассмотрение вопросов должно определяться остротой ситуации на местах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 455. Точных совпадений: 455. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo