Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: de façon déterminante importance déterminante
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "déterminante" на русский

иметь решающее значение
определяющим
решающим фактором
решающей
решающими
важную роль
важным
ключевое
определяющий
определяющих
решительные
играет ключевую роль
зависеть
имеет важное значение

Предложения

Je voudrais maintenant évoquer quatre questions brûlantes pour lesquelles notre performance sera déterminante.
Позвольте мне сейчас остановиться на четырех наиболее актуальных вопросах, в решении которых наша деятельность будет иметь решающее значение.
La volonté politique était déterminante pour l'application des accords conclus et des engagements pris au Sommet du Millénaire et à la Conférence de Monterrey.
Политическая воля будет иметь решающее значение для выполнения договоренностей и обязательств, согласованных на Саммите тысячелетия и Монтеррейской конференции.
Plus généralement, la période actuelle est déterminante pour le HCR.
Если говорить в целом, то настоящее время является определяющим для УВКБ.
La contribution du Conseil de sécurité sera sans doute déterminante.
Вклад Совета Безопасности в этот процесс, безусловно, будет определяющим.
Ici encore la coordination avec les autres organisations internationales actives en Bosnie-Herzégovine sera déterminante.
Здесь вновь необходимо отметить крайне важное значение координации усилий с другими международными организациями, работающими в Боснии и Герцеговине.
Ceux-ci ont une influence déterminante sur les coopératives démocratiques indépendantes.
Лесовладельцы являются не только владельцами, но и контролирующими силами в независимых демократических кооперативах.
La résolution 1636 du Conseil de sécurité, adoptée le 31 octobre, a été déterminante pour nos travaux.
Большим подспорьем в нашей работе стала резолюция 1636 Совета Безопасности от 31 октября.
La phase suivante de l'enquête sera déterminante et son succès exigera l'entière collaboration de l'Union africaine.
Следующая стадия расследования станет решающей, и успех ее проведения потребует полномасштабного сотрудничества со стороны Африканского союза.
Leur aptitude à intervenir en temps opportun est également déterminante.
Важное значение имеет также их способность действовать своевременно.
La Seconde Guerre mondiale est déterminante dans l'identité américaine.
Вторая мировая война сыграла большую роль в становлении характера американцев.
La diffusion des pratiques optimales apparaît déterminante pour la communication.
Важное значение для коммуникации имеет распространение передовых методов.
Je pense vraiment que c'est la question déterminante de notre époque, ou une des plus importantes.
Я думаю, что это главный вопрос нашего времени, или один из главных.
La consolidation de la paix au Burundi a une dimension sous-régionale déterminante.
Процесс миростроительства в Бурунди имеет существенно важный субрегиональный аспект.
La nature finale du traité sera déterminante à cet égard.
Тут многое будет зависеть от окончательного характера договора.
L'application des résolutions de l'Assemblée générale est déterminante pour renforcer sa crédibilité.
Осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи играет важнейшую роль в повышении ее авторитета.
Il s'agit d'une question déterminante qui n'a pas été dûment traitée par le Consensus de Monterrey.
Это тот жизненно важный вопрос, который не получил должного освещения в Монтеррейском консенсусе.
La croissance économique est déterminante pour éliminer la pauvreté et pour assurer l'exercice des droits de l'homme en général.
В целом, экономический рост имеет решающее значение для ликвидации нищеты и осуществления прав человека.
L'action menée par le Groupe des femmes du Congrès national a été déterminante pour l'approbation de ces lois.
Важную роль в принятии этих законов сыграла деятельность женской парламентской группы Национального конгресса.
Elle pourrait aussi être déterminante pour l'avenir de l'euro.
Он, возможно, также определит будущее евро.
L'opinion de l'AIEA devrait être déterminante à cet égard.
И в этом отношении решающим должно быть мнение МАГАТЭ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 572. Точных совпадений: 572. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo