Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: avec détermination
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "détermination" на русский

Предложения

Nous devons donc renforcer notre détermination d'adopter des mesures efficaces pour éliminer ces problèmes.
Поэтому мы должны укрепить свою решимость, с тем чтобы принять эффективные меры, направленные на искоренение этих проблем.
Il s'est également félicité de leur détermination à adopter et mettre en œuvre une approche stratégique volontaire de la gestion internationale des produits chimiques.
Он также приветствовал их решимость принять и претворить в жизнь основанный на добровольности Стратегический подход к международному регулированию химических веществ.
Ces mesures illustrent notre détermination face à cette tâche impressionnante.
Эти шаги отражают нашу приверженность выполнению этой поистине огромной и сложной задачи.
Mon gouvernement a fait la preuve de sa détermination à éliminer la pêche INDNR afin de préserver l'écosystème marin.
Мое правительство продемонстрировало приверженность ликвидации НРП в целях сохранения морской экосистемы.
Pourtant, les experts et les partenaires sous-estiment souvent notre détermination.
Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость.
Nous rendons hommage au peuple et au Gouvernement afghans pour leur détermination d'aller de l'avant en vue de reconstruire leur pays.
Мы отдаем дань уважения афганскому народу и правительству за их решимость двигаться вперед по пути успешной реконструкции своей страны.
Le Gouvernement doit s'y consacrer avec toute la détermination nécessaire.
Правительство должно продемонстрировать свою полную решимость, необходимую для решения этой задачи.
Les efforts qu'elle consent pour stabiliser la situation au Darfour sont une illustration récente de cette ferme détermination.
Эту решимость иллюстрируют и его недавние усилия по стабилизации ситуации в Дарфуре.
Une conclusion réussie des négociations sur le commerce multilatéral de Doha serait un test décisif de notre détermination.
Успешное завершение раунда многосторонних переговоров по торговле, начатого в Дохе, покажет, насколько сильна наша решимость.
Les nations africaines font actuellement montre d'une forte détermination de mettre fin aux conflits qui ravagent le continent depuis des décennies.
Африканские государства проявляют сейчас твердую решимость положить конец конфликтам, которые десятилетиями преследуют континент.
Son hostilité renforce seulement les insulaires dans leur détermination de demeurer britanniques.
Враждебность аргентинского правительства лишь укрепляет решимость жителей островов сохранять британскую ориентацию.
Ils renforcent notre sentiment d'horreur et d'indignation ainsi que notre détermination à nous prémunir contre des crimes analogues.
Они лишь обостряют наше чувство ужаса и негодования и укрепляют нашу решимость предотвратить подобные преступления.
Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.
Их дух и решимость вызывают восхищение.
Les récents progrès réalisés lors des entretiens des six parties témoigne de cette détermination.
Недавний прогресс, достигнутый в ходе шестисторонних переговоров, подтверждает эту решимость.
Les États-Unis rendent également hommage au Gouvernement papouan-néo-guinéen pour sa détermination à mettre pleinement en œuvre l'Accord de paix de Bougainville.
Соединенные Штаты воздают также должное правительству Папуа - Новой Гвинеи за его приверженность полному осуществлению Бугенвильского мирного соглашения.
Elle en a la capacité mais elle doit prouver sa détermination.
И при этом они должны проявить решимость.
M. Lwin dit que la Déclaration du Millénaire exprime clairement la détermination des pays de favoriser le développement général de la communauté mondiale.
Г-н Лвин говорит, что в Декларации тысячелетия четко отражена решимость стран добиться всестороннего развития мирового сообщества.
Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.
Мы надеемся и ожидаем, что мужество, решимость и стойкость народа Ливана помогут ему преодолеть все трудности.
La résolution d'aujourd'hui est une autre preuve de notre détermination collective.
Сегодняшний проект резолюции еще раз подтверждает нашу общую решимость.
Notre détermination à renforcer le système international de désarmement et de non-prolifération est le fruit d'une évaluation des nouvelles difficultés de sécurité.
Наша решимость крепить международную архитектуру разоружения и нераспространения проистекает из оценки новых вызовов безопасности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7233. Точных совпадений: 7233. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo