Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dévaluation de la monnaie" на русский

Искать dévaluation de la monnaie в: Синонимы
девальвация валюты
девальвации валюты
резкой девальвацией валюты
La dévaluation de la monnaie en Égypte a stimulé les exportations, le tourisme et les services, ce qui a compensé en partie les effets négatifs de la hausse des prix et du manque de confiance des consommateurs.
В Египте девальвация валюты способствовала росту объемов экспорта, туризма и сферы услуг, частично компенсировав негативное воздействие повышения показателя инфляции и снижение уровня доверия на внутреннем рынке.
Et l'ajustement (c'est-à-dire, dévaluation de la monnaie), n'était pas une option.
И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом.
Pour compenser la perte du pouvoir d'achat par la dévaluation de la monnaie, les salaires sont rattachés aux fluctuations de l'index des prix à la consommation.
Для компенсации падения покупательной способности в результате девальвации валюты размер заработной платы увязывается с индексом потребительских цен.
Qu'il s'agisse de la propagation de l'inflation ou des conséquences d'une dévaluation de la monnaie à l'autre bout du monde, les forces économiques mondiales peuvent avoir des conséquences sur la vie de tout un chacun.
Будь то распространение инфляции или последствия девальвации валюты на другом конце света, глобальные экономические силы могут иметь прямое воздействие на жизнь любого человека.
Depuis la restructuration de la dette et la dévaluation de la monnaie, l'Argentine a vécu des années de croissance du PIB extraordinairement rapide, à un taux moyen annuel de presque 9% entre 2003 et 2007.
После реструктуризации задолженности и девальвации валюты в Аргентине наступили годы чрезвычайно стремительного роста ВВП, примерно 9% в год в период с 2003 по 2007 годы.
Ce ralentissement était directement lié à la forte dévaluation de la monnaie au début de l'année.
Такое замедление было непосредственно связано с резкой девальвацией валюты в начале года.
Ces pertes peuvent avoir pour origine les fluctuations des taux de change ou la dévaluation de la monnaie de paiement.
Эти убытки могут быть вызваны колебаниями валютного курса или девальвацией валюты платежа.
Pertes résultant de la dévaluation de la monnaie
Убытки, возникающие в результате изменения стоимости денег
Pour ce qui est de l'économie, même si certains progrès ont été accomplis dans les négociations avec le Fonds monétaire international, les conditions imposées, comme la dévaluation de la monnaie nationale, sont extrêmement difficiles.
Что касается экономики, то, хотя достигнут определенный прогресс в переговорах с Международным валютным фондом, навязываемые условия, такие, как девальвация национальной валюты, являются чрезвычайно жесткими.
La dévaluation de la monnaie nationale, conjuguée à l'écart qui se creuse entre les salaires et le coût de la vie, a créé une nouvelle catégorie de pauvres.
Девальвация национальной валюты, сопровождающаяся углубляющимся разрывом между заработной платой и стоимостью жизни, привела к появлению новой категории бедных.
La récente dévaluation de la monnaie burundaise et la hausse du prix du carburant et des produits de brasserie aggravent les conditions de vie des populations, qui n'arrivent pas à satisfaire leurs besoins les plus élémentaires.
Недавняя девальвация бурундийской валюты и повышение цен на топливо и на продукцию пивоваренных заводов ухудшают условия жизни населения, которое не может удовлетворять свои самые элементарные потребности.
Dans le cas de l'Argentine, plusieurs membres du Comité ont estimé que la diminution du RNB par habitant qui avait suivi la dévaluation de la monnaie nationale était excessive et qu'il convenait de modifier le taux applicable.
Что касается Аргентины, то ряд членов Комитета сочли, что снижение показателя ВНД на душу населения после девальвации ее валюты было чрезмерным и что ее обменный курс необходимо скорректировать.
Il en a résulté une spirale inflationniste qui s'est accompagnée de la dévaluation de la monnaie et d'une fuite des capitaux.
Затем последовала инфляционная спираль, сопровождаемая обесцениванием валюты и бегством капиталов.
Cette relative insensibilité de l'Allemagne face aux hausses de prix peut elle aussi expliquer pourquoi son gouvernement n'a pas de difficultés en présence d'un euro fort, là où l'Italie et la France réclament à la Banque centrale européenne une dévaluation de la monnaie.
Относительная нечувствительность Германии к возрастающим затратам может также объяснить, почему ее правительство остается довольным сильным евро, тогда как Франция и Италия обращаются к Европейскому центральному банку с просьбой ослабить европейскую валюту.
Malgré le choc provoqué par la forte dévaluation de la monnaie en 1999, l'inflation a été maîtrisée dans les années qui ont suivi grâce à une politique adéquate mise en œuvre par la Banque centrale.
Несмотря на потрясения, связанные с резкой девальвацией валюты в 1999 году, инфляция оставалась под контролем в течение последующих лет, что было вызвано в основном проводившейся Центральным банком политикой, направленной на ограничение инфляции.
Une dévaluation de la monnaie entraînerait alors des pertes en dollars considérables pour les banques, et obligerait la Banque centrale à intervenir, en tirant sur ses réserves internationales, pour atténuer les problèmes auxquels se trouvent confrontées les banques.
В случае девальвации этой валюты банк понесет значительные потери в долларах США, что вынудит центральный банк вмешаться, с тем чтобы попытаться облегчить возникшие у таких банков проблемы за счет использования своих международных резервов.
Le taux de change a encore pâti davantage de la récente dévaluation de la monnaie, qui a été à l'origine d'importantes hausses inflationnistes des prix, qui pourraient gravement compromettre la stabilité et la sécurité du pays ainsi que la viabilité des institutions transitoires.
На обменном курсе особенно сильно сказалась недавняя девальвация национальной валюты, вызвавшая значительный инфляционный рост цен, что может иметь негативные последствия для стабильности и безопасности страны и устойчивости переходных институтов.
Et les pertes des échanges commerciaux de la zone euro causées par la dévaluation de la monnaie grecque seront modérées, étant donné que la Grèce ne compte que pour 2 % du PIB de la zone euro.
И торговые потери, понесенные еврозоной из-за обесценивания драхмы, будут умеренными, учитывая, что Греция составляет только 2% ВВП еврозоны.
L'utilisation de la monnaie rwandaise permet aussi de se prémunir contre les risques de dévaluation de la monnaie congolaise.
Использование руандийской валюты помогает также избежать риска, связанного с девальвацией конголезских денег.
Après la dévaluation de la monnaie, il a créé une taxe sur les exportations afin de mobiliser des ressources supplémentaires pour financer le filet de sécurité sociale.
После проведения девальвации валюты оно установило экспортный налог, мотивируя это необходимостью мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования системы социальных гарантий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 44 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo