Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans certains cas" на русский

Искать dans certains cas в: Синонимы
в некоторых случаях
в ряде случаев
в отдельных случаях
в определенных случаях
иногда
в других случаях
во многих случаях
в известных случаях
в одних случаях при определенных обстоятельствах
в некоторых обстоятельствах
в некоторых ситуациях
при некоторых обстоятельствах
в определенных обстоятельствах
в определенных ситуациях

Предложения

Ça a marché dans certains cas.
Он имеет до этого, в некоторых случаях.
Il faut cependant noter que, dans certains cas, religion et appartenance ethnique coïncident.
Вместе с тем следует отметить, что в некоторых случаях интересы религии и этнической общности совпадают.
Des organisations et organismes internationaux ont également tenté d'améliorer la situation de ces familles dans certains cas.
В ряде случаев положение таких семей пытались улучшить и некоторые международные организации и агентства.
Il a aussi été souligné que dans certains cas, il fallait disposer de nouvelles technologies pour pouvoir respecter les prescriptions environnementales.
Было также указано, что в ряде случаев для соблюдения экологических требований необходимы новые технологии.
Mais ils savent aussi que dans certains cas, d'autres facteurs peuvent contrebalancer les avantages de la "rétention des risques".
Но инвесторы также знают, что другие факторы могут компенсировать преимущества удержания риска в отдельных случаях.
Le secrétariat du Forum appuie ces efforts et, dans certains cas, y participe.
Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам оказывает поддержку в работе этих механизмов и в отдельных случаях участвует в ней.
De plus, la modernisation équivaut clairement dans certains cas à une course à l'armement.
Более того, в некоторых случаях модернизация явно напоминает откровенную гонку вооружений.
Néanmoins, les États-Unis ont pu modifier, et dans certains cas supprimer, les restrictions imposées à certaines missions.
Несмотря на это Соединенные Штаты смогли изменить, а в некоторых случаях и снять ограничения, наложенные на некоторые постоянные представительства.
Les premières peuvent être exclues dans certains cas, mais pas par principe.
Первую категорию можно было бы в некоторых случаях исключить, однако такое исключение не должно носить принципиального характера.
Toutefois, dans certains cas, les États aident leurs citoyens à se dérober à la justice en Gambie.
Но в некоторых случаях иностранные государства помогают своим гражданам уйти от правосудия в Гамбии.
La plupart des enfants prennent le nom de famille du père et dans certains cas des deux parents.
Большинство детей получают фамилию своего отца, а в некоторых случаях - фамилии обоих родителей.
Le Comité s'inquiète de constater que dans certains cas le Bureau a pris plus de six mois pour publier son rapport final.
Комиссия озабочена по поводу того, что в некоторых случаях для выпуска окончательного доклада Управлению требовалось более шести месяцев.
Cependant, on laisse également entendre que, dans certains cas, cette implication est plus directe et plus systématique encore.
Вместе с тем также отмечается, что в некоторых случаях такая причастность является более непосредственной и более систематической.
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
Однако в некоторых случаях существуют возможности гармонизации до выработки стандартов.
De plus, dans certains cas, les modifications des normes résultent de considérations politiques et des intérêts des consommateurs.
Кроме того, в некоторых случаях неодинаковость стандартов вызвана политическими соображениями и интересами потребителей.
Le Conseil ne le fait pas dans certains cas et, en conséquence, les conflits perdurent.
В некоторых случаях Совет этого не делает, что способствует продолжению конфликтов.
Cette mesure peut être prise par le Gouvernement de la République ou, dans certains cas, le Commandant des forces armées.
Ограничения этих прав могут вводиться правительством Республики или, в некоторых случаях, также командующим вооруженными силами.
Les gouvernements ont examiné la force de leurs institutions pour combattre le terrorisme et dans certains cas, ils les ont déjà renforcées.
Правительства проанализировали потенциал своих учреждений в плане борьбы с терроризмом и в некоторых случаях уже укрепили его.
S'agissant des critères de référence, dans certains cas, la MINUK elle-même ne contribue pas à leur mise en oeuvre.
Что касается целевых показателей, то в некоторых случаях сама МООНК не способствует их реализации.
Le désarmement en tant que tel pouvait s'avérer coûteux à court terme et nécessiter des ressources supplémentaires dans certains cas.
В краткосрочной перспективе разоружение само по себе может быть сопряжено со значительными расходами, а в некоторых случаях даже требовать дополнительных ресурсов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5103. Точных совпадений: 5103. Затраченное время: 185 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo