Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans l'enceinte familiale" на русский

Elle a également demandé à connaître l'avis de la Slovaquie sur la recommandation du Comité des droits de l'enfant en faveur de l'inscription dans la loi de l'interdiction des châtiments corporels quel que soit le contexte, y compris dans l'enceinte familiale.
Она упомянула об озабоченностях, высказанных договорными органами Организации Объединенных Наций в отношении населения рома, особенно женщин и детей, которые сталкиваются с дискриминацией и насилием на расовой почве.
Comme vous pouvez le voir, on entre dans l'enceinte familiale - on y entre et il y a des récipients dans l'âtre, empilés récursivement.
И вы видите, входя в семейные границы - вы заходите внутрь, и здесь тоже горшки в очаге расставлены рекурсивно.
Elle a également demandé à connaître l'avis de la Slovaquie sur la recommandation du Comité des droits de l'enfant en faveur de l'inscription dans la loi de l'interdiction des châtiments corporels quel que soit le contexte, y compris dans l'enceinte familiale.
Активизировать меры по борьбе с расовым насилием и подстрекательством и создать надлежащие механизмы получения жалоб от жертв и обеспечения надлежащего расследования и привлечения к судебной ответственности виновных.

Другие результаты

Dans ce dernier cas les femmes ont droit à la terre familiale mais elles ne peuvent la posséder car elles quittent généralement l'enceinte familiale au moment de leur mariage.
В последнем случае женщины имеют право на семейный надел, но обычно не владеют собственной землей, потому что уходят с семейного надела после замужества.
Les cercles, qui représentent les enceintes familiales, s'agrandissent à mesure que vous avancez vers le fond, et puis vous avez le cercle du chef à l'arrière et la famille proche du chef dans ce cercle.
Кольцо, представляющее границы семьи становится шире и шире, когда вы идёте по направлению к краю, и там вы находите кольцо вождя, которое тоже направлено к краю, а там - семья вождя в этом кольце.
À compter de la quatorzième semaine de grossesse, les femmes enceintes dont le revenu familial net est inférieur à 21000 dollars sont admissibles à une aide financière maximum de 81,44 dollars par mois.
Начиная с 14 недели беременности будущие матери, имеющие чистый семейный доход менее 21000 долл., получают право на максимальную финансовую помощь в размере 81,44 долл. в месяц.
Il serait intéressant de connaître les résultats du plan de développement national pour les années 2004-2006 en ce qui concerne la santé des femmes, les soins donnés aux femmes enceintes et la planification familiale.
Было бы интересно узнать результаты реализации Национального плана развития на 2004-2006 годы с точки зрения его влияния на состояние здоровья женщин, качества услуг, предоставляемых беременным женщинам, и планирования семьи.
Un système d'échantillonnage par sac peut être utilisé pour recueillir un échantillon proportionnel de l'air évacué de l'enceinte et admis dans l'enceinte.
Для отбора пропорциональной пробы воздуха, отводимого из камеры и поступающего в нее, может использоваться мешочный пробоотборник.
Cela neutralisera temporairement tous les objets magiques dans l'enceinte en incluant l'enceinte elle-même.
Оно на время нейтрализует все магические предметы на этой территори, включая саму территорию.
La même idée a été exprimée dans l'enceinte de la Sixième Commission.
Аналогичные мнения были выражены в Шестом комитете.
Et je dois te ramener dans l'enceinte.
А потом мне придется доставить тебя обратно в резиденцию.
Et nous entrerons dans l'enceinte électrifiée par le portail.
Потом мы отделимся от остальных коров... и войдем в здание генератора энергии здесь.
Les véhicules des délégations pénétrant dans l'enceinte du Siège pourront être soumis à des contrôles de sécurité.
Автомашины делегаций, въезжающие на территорию, могут быть досмотрены.
Vous serez enseveli dans l'enceinte de la prison où vous aurez attendu votre exécution.
После чего ваше тело будет кремировано в пределах тюрьмы В стенах которой будете находиться вплоть до своей казни.
Cela garantit que nos enfants sont bien protégés dans l'enceinte de leurs propres familles.
Благодаря этому наши дети хорошо защищены в рамках своей собственной семьи.
On notera que le personnel recruté sur le plan national ne vit pas dans l'enceinte de la Base.
Следует напомнить, что национальные сотрудники в комплексе Комиссии не проживают.
Les forces d'occupation israéliennes ont empêché les ambulances de pénétrer dans l'enceinte du camp pour évacuer les blessés.
Израильские оккупационные силы не разрешили машине скорой помощи въехать в лагерь, чтобы эвакуировать раненых.
On ne boit pas dans l'enceinte de l'administration.
Не разрешается пить на правительственной территории.
Désolé, mais vous devez être dans l'enceinte du magasin.
Простите сэр, но вы должны войти в магазин.
Vous ne pouvez pas entrer dans l'enceinte.
Ты не можешь пойти в участок.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 588. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 210 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo