Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans le contexte du développement" на русский

в контексте развития
в рамках развития
в контексте процесса развития

Предложения

Ils constituent par conséquent un outil potentiellement important pour la réalisation des droits de l'homme dans le contexte du développement.
Благодаря этому они становятся потенциально мощной движущей силой реализации прав человека в контексте развития.
Un autre rapport analysera les questions et les tendances relatives à l'amélioration de la condition des personnes handicapées dans le contexte du développement.
В дополнительном докладе будет дан анализ вопросов и тенденций, касающихся улучшения положения инвалидов в контексте развития.
Le deuxième aspect prioritaire concerne l'importance qu'il y a à aider les pays à remplir les exigences des migrations dans le contexte du développement.
Второй приоритетный аспект касается необходимости оказания помощи странам в удовлетворении потребностей, связанных с миграцией, в контексте развития.
Troisièmement, les migrations internationales doivent être traitées dans le contexte du développement et d'une manière globale et coordonnée.
В-третьих, вопрос о международной миграции должен решаться в контексте развития всеобъемлющим и скоординированным образом.
Enfin, dans le contexte du développement, il faut repenser le fonctionnement du système financier international.
И наконец, в контексте развития необходимо вновь обсудить проблему функционирования международной финансовой системы.
Le projet concernant la politique sociale dans le contexte du développement fournit un cadre à la recherche dans ce domaine.
Проект по вопросу о социальной политике в контексте развития представляет собой рамки для деятельности в этой области.
Les gouvernements prennent souvent des mesures de réinstallation dans le contexte du développement.
Переселение нередко предпринимается правительством в контексте развития.
Les grands instruments sur les handicaps traduisent le fort engagement des États Membres en faveur de la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées dans le contexte du développement.
Принятие основных инструментов, касающихся инвалидности, свидетельствует о решительной приверженности государств-членов курсу на отстаивание прав и достоинства инвалидов в контексте развития.
Progrès accomplis dans l'élaboration d'un instrument international global et intégré sur les droits des handicapés dans le contexte du développement
Прогресс в деле разработки всеобъемлющего и комплексного международного документа по правам инвалидов в контексте развития
Priorités pour l'action concernant l'égalisation des chances dans le contexte du développement
Программные приоритеты деятельности по обеспечению равных возможностей в контексте развития
Dimensions nouvelles de la criminalité et de la prévention du crime dans le contexte du développement : problèmes pour l'avenir.
Новые формы преступности и предупреждение преступности в контексте развития: будущие задачи.
L'augmentation des coûts afférents aux importations de produits alimentaires et énergétiques reste l'un des principaux sujets de préoccupation dans le contexte du développement rural.
Рост стоимости импортируемого продовольствия и энергоносителей остается важнейшей проблемой в контексте развития сельских районов.
Progrès et défis liés à l'application du Programme d'action mondial dans le contexte du développement
Прогресс и проблемы в осуществлении Всемирной программы действий в контексте развития
Le troisième rapport d'évaluation du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées examinait toutes sortes de questions liées aux incapacités dans le contexte du développement envisagé sous l'angle plus large des droits de l'homme.
В третьем докладе об оценке Программы действий Генерального секретаря рассматривался широкий диапазон связанных с проблемой инвалидности вопросов в контексте развития применительно к широким рамкам прав человека.
Plusieurs activités du Programme ont trait à la réalisation des droits de l'homme dans le contexte du développement des établissements humains et contribuent à la mise en oeuvre du Programme d'action de Durban.
Ряд мероприятий Программы связаны с реализацией прав человека в контексте развития населенных пунктов и содействием осуществлению Дурбанской программы действий.
En Ouganda, la participation des institutions financières et l'octroi de facilités de crédit pour la modernisation des PME dans le contexte du développement des relations interentreprises se sont aussi révélés décisifs.
В Уганде исключительно важными факторами оказались также вовлечение финансовых учреждений и предоставление возможностей для получения кредитов на модернизацию МСП в контексте развития связей.
Dans le cadre du projet sur la politique sociale dans le contexte du développement, l'Institut a fait établir des documents de travail consacrés à une analyse des questions théoriques et conceptuelles touchant aux neuf sous-projets.
В рамках проекта по социальной политике в контексте развития также были подготовлены справочные документы, в которых рассматриваются теоретические и концептуальные вопросы, которые имеют актуальное значение для всех девяти подпроектов.
Les institutions financières internationales ainsi que l'Organisation des Nations Unies devraient, dans le contexte du développement des marchés, apporter un soutien à l'activité du secteur local privé par le truchement de l'établissement de fonds à long terme qui font cruellement défaut.
Международные финансовые институты, а также Организация Объединенных Наций должны в контексте развития рынков обеспечить поддержку деятельности местного частного сектора через учреждение столь необходимых долгосрочных фондов.
Les rapports insistent tant sur les bienfaits des droits de l'homme et de la bonne gouvernance dans le contexte du développement que sur les coûts considérables de leur non-respect.
Эти доклады указывают как на блага уважения прав человека и благого управления в контексте развития, так и на значительные издержки в отсутствие таких благ.
Les nouveaux pays donateurs jouent un rôle croissant dans le contexte du développement.
Новые доноры играют все более заметную роль в процессе развития.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 215. Точных совпадений: 215. Затраченное время: 238 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo