Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans le domaine de la gouvernance" на русский

в области управления
в области государственного управления
в сфере управления
в областях управления
в области руководства
Des progrès considérables ont été faits dans le domaine de la gouvernance, mais il faut continuer de renforcer les capacités des institutions publiques.
Значительный прогресс достигнут в области управления, однако необходимо укреплять потенциал государственных учреждений.
Depuis 1998, la plupart des pays d'Afrique ont réalisé des progrès dans le domaine de la gouvernance.
С 1998 года в большинстве африканских стран достигнут определенный прогресс в области управления.
Ce climat d'incertitude remettait en cause les acquis dans le domaine de la gouvernance et décourageait l'aide internationale.
Эта неопределенность поставила под угрозу успехи Гвинеи-Бисау в области государственного управления и мешает оказанию международной помощи.
Les bureaux régionaux de la MANUA aideront l'unité à coordonner les activités des donateurs dans le domaine de la gouvernance et du renforcement des capacités au niveau infranational, particulièrement les activités de prestation de services.
Региональные отделения МООНСА будут оказывать Подгруппе помощь в координации деятельности доноров в области государственного управления и создании потенциала на субнациональном уровне, особенно в части оказания услуг.
Pour attirer des investissements tant locaux qu'internationaux, le Gouvernement devait vaincre un certain nombre d'obstacles, notamment dans le domaine de la gouvernance économique, et améliorer les cadres juridiques et financiers.
Однако для привлечения местных и международных инвестиций правительству необходимо будет устранить ряд препятствий, особенно в сфере управления экономикой, а также усовершенствовать правовые и финансовые рамки.
Des spécialistes gouvernementaux des questions autochtones ont exposé aux stagiaires les succès et les difficultés dans le domaine de la gouvernance.
Консультанты из числа коренного населения, работающие в государственных структурах, делились с участниками учебных мероприятий информацией об успехах и проблемах в сфере управления.
Il est encourageant de noter que l'ONU joue un rôle de plus en plus vigoureux dans le domaine de la gouvernance et de la démocratisation.
Отрадно отметить, что Организация Объединенных Наций играет все более активную роль в области управления и демократизации.
Ces activités comprennent l'octroi d'un appui global dans le domaine de la gouvernance et de l'état de droit, y compris l'assistance électorale.
Такая помощь предусматривает оказание всесторонней поддержки в области управления и обеспечения законности, включая помощь в проведении выборов.
À la demande de l'ATNUTO, le PNUD a établi une proposition détaillée de programme pour le renforcement futur des capacités dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique.
По просьбе ВАООНВТ было подготовлено всеобъемлющее программное предложение в отношении создания в будущем потенциала в области управления и государственной администрации.
Depuis 2003, le portail est accessible sur l'Internet pour appuyer les efforts engagés en Afrique dans le domaine de la gouvernance.
Начиная с 2003 года этот портал доступен через Интернет в интересах поддержки текущей деятельности в области управления в Африке.
L'Afrique accomplissait pourtant de gros progrès dans le domaine de la gouvernance, les pays participant de manière croissante au mécanisme d'évaluation intra-africaine.
Тем не менее, однако, Африка добивается больших успехов в области управления при расширении участия в Африканском механизме коллегиального обзора.
Cependant, comme il a été indiqué ci-dessus, l'assistance technique dans ce sens étroit n'est que l'un des instruments pouvant être utilisés pour promouvoir le développement des capacités dans le domaine de la gouvernance et pour appuyer la mise en œuvre de la Convention.
Вместе с тем, как указано выше, техническая помощь в узком смысле этого термина - это лишь один из механизмов, которые могут быть задействованы для содействия созданию потенциала в области управления и поддержки осуществления Конвенции.
Les efforts actuels de réforme dans le domaine de la gouvernance sont également très pertinents, et nous remercions le Représentant spécial d'avoir appelé l'attention aujourd'hui sur certains de ces faits nouveaux très positifs.
В той же мере важны и предпринимаемые в настоящее время усилия по реформе в области управления, и мы признательны Специальному представителю за то, что он в этой связи привлек сегодня наше внимание к некоторым весьма позитивным событиям.
Les activités menées par l'ONU dans le domaine de la gouvernance ont pour objet de consolider les institutions et mécanismes gouvernementaux afin qu'ils répondent aux besoins de la société.
Деятельность Организации Объединенных Наций в области управления направлена на укрепление процессов и органов управления для удовлетворения потребностей общества.
Il donne un large aperçu sur l'évolution récente dans le domaine de la gouvernance et du développement durable, et souligne la nécessité pour la communauté internationale de soutenir les efforts des pays africains pour développer et soutenir leur économie.
В нем представлен широкий обзор последних событий в области управления и устойчивого развития, а также подчеркивается необходимость поддержки международным сообществом усилий африканских стран по развитию их экономических структур и приданию им устойчивости.
Le niveau relativement élevé des dépenses dans le domaine de la gouvernance est imputable à la mise en œuvre d'un certain nombre de vastes projets de réforme du secteur public et des systèmes et processus électoraux en Afrique, Asie et Amérique latine.
Относительно высокие расходы на практическую деятельность в области управления были обусловлены осуществлением ряда крупных проектов в областях реформы государственного сектора и избирательных систем в Азии, Африке и Латинской Америке.
Un effort accru doit être mené par les autorités de transition, avec l'appui du Comité international d'accompagnement de la transition et des institutions financières internationales, dans le domaine de la gouvernance;
переходные органы при содействии со стороны Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период и международных финансовых учреждений должны активизировать свои усилия в области управления
Nous rendons également hommage au Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer pour le rôle qu'il a joué dans le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la gouvernance des océans.
Мы также воздаем должное Открытому процессу неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана и морского права за его важную работу по укреплению международного сотрудничества в области управления океанами.
Elle a également souligné que les droits civils et politiques étaient également désormais inclus dans les activités menées dans le domaine de la gouvernance par près de la moitié des bureaux de pays du PNUD.
Она также указала, что в настоящее время вопросы гражданских и политических прав также затрагиваются в контексте мероприятий, проводимых в области управления почти половиной всех представительств ПРООН в странах.
Ainsi, dans le domaine de la gouvernance, l'UNU a collaboré avec diverses unités administratives du PNUD à la préparation et à l'exécution de l'étude sur la gouvernance mondiale.
Например, в области управления УООН сотрудничал с различными подразделениями ПРООН в деле разработки и осуществления международного обзора вопросов управления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39502. Точных совпадений: 100. Затраченное время: 686 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo