Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans le reste de" на русский

в остальной части
в остальных
на остальной части
остальные страны
во всей
среди остальных
с остальной
среди остального
для всего остального
в оставшейся части
в других положениях

Предложения

Nous encourageons vivement son développement dans le reste de la région africaine.
Мы решительно поддерживаем ее дальнейшее развитие в остальной части Африканского региона.
Rien dans le reste de l'avis ne vise vraiment ce point.
В остальной части заключения нет ничего, что, можно было бы сказать, покрывает этот момент.
À ces problèmes de type structurel s'ajoute celui de la représentation de la jeunesse dans le reste de la société.
Эти проблемы структурного характера дополняются проблемой представительства молодежи в остальной части общества.
En effet, il juge superflues les indications contenues dans le reste de la phrase, les membres du Comité connaissant parfaitement les limites qu'ils doivent respecter dans leur intervention.
Он считает излишними указания, содержащиеся в остальной части предложения, поскольку члены Комитета прекрасно знают правила, которые они должны соблюдать во время выступлений.
L'un des leaders du FLEC a déclaré qu'il ne devait exister aucun lien entre la recherche d'un règlement de la question de Cabinda et le conflit dans le reste de l'Angola.
Один из руководителей ФЛЕК заявил, что не должно быть никакой увязки между поисками решения кабиндского вопроса и конфликтом в остальной части Анголы.
La vitesse de combustion derrière le siège du conducteur est différente que dans le reste de la voiture
Скорость горения позади водительского сидения не такая, как в остальной части машины.
J'ajouterais que nous sommes en plein accord avec la suggestion de M. Klein dans son rapport, à savoir que les événements dans le reste de la région, surtout en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, nous donnent des motifs d'espoir accru.
Хочу добавить, что мы полностью согласны с изложенным в выступлении г-на Клайна мнением о том, что события в остальной части региона, особенно недавние события, происшедшие в Хорватии и Союзной Республике Югославии, дают основания для более позитивных ожиданий.
Dans le reste de la région de la CEE, l'état des marchés de l'électricité et, par conséquent, la nécessité de mettre en œuvre des approches réglementaires spécifiques, varient encore plus fortement.
В остальной части региона ЕЭК ООН состояние рынков электроэнергии и, соответственно, потребности в конкретных подходах к регулированию отличаются еще большим разнообразием.
La situation dans le reste de la région - toujours sujette à l'instabilité - est tout à fait différente.
Положение в остальной части региона, хоть и оно подвержено вспышкам нестабильности, в значительной степени отличается.
Presque tous les investissements sud-africains dans des régions en développement se font dans le reste de l'Afrique.
Практически половина инвестиционных потоков из азиатских развивающихся стран направляется в другие развивающиеся страны данного региона.
Il souhaite ensuite savoir pourquoi le taux de suicides est plus élevé chez les Indo-Fidjiens que dans le reste de la population.
Он хотел бы также знать, почему среди индофиджийцев наблюдается более высокий уровень самоубийств по сравнению с другими группами населения.
Bienvenue dans le reste de ta vie, garçon.
Добро пожаловать в остаток твоей жизни, мальчик Джим.
La plupart des règlements touchant l'alimentation en Suède sont harmonisés avec les règlements en vigueur dans le reste de l'UE.
Большинство нормативов по вопросам питания в Швеции согласовано с соответствующими нормативами, действующими на остальной части ЕС.
Les talibans de la province de Helmand soutiennent les insurgés dans le reste de mon pays.
Талибы в провинции Хельманд снабжают повстанцев в остальной стране.
Nous les avons réinsérés dans le reste de la société.
Мы интегрировали их в состав нашего общества.
L'existence de deux sources de données pose un problème de comparabilité, dont il sera question dans le reste de la présente communication.
В связи с наличием двух источников данных встает вопрос их совместимости, которому посвящена остальная часть документа.
L'impunité endémique, aussi bien dans l'Ituri que dans le reste de la République démocratique du Congo, ne devrait plus être tolérée.
Как в Итури, так и в Демократической Республике Конго в целом царит безнаказанность, с которой более недопустимо мириться.
Parmi les ouvriers et ouvrières, la différence d'effectifs entre hommes et femmes est moins forte que dans le reste de la Fonction Publique.
В категории рабочего персонала соотношение мужчин и женщин более сбалансировано по сравнению с остальными категориями государственной службы.
En Abkhazie, comme dans le reste de la Géorgie, la situation humanitaire des personnes vulnérables est souvent dramatique et exacerbée par la détérioration des infrastructures économiques de la région.
Гуманитарная ситуация, с которой сталкиваются уязвимые лица в Абхазии, равно как и на остальной территории Грузии, является чаще всего очень тяжелой, а распад экономической инфраструктуры в этом районе еще более обостряет эту ситуацию.
De ce succès dépend la crédibilité de la communauté internationale au Burundi, dans les Grands Lacs et dans le reste de l'Afrique.
От этого зависит авторитет международного сообщества в Бурунди, районе Великих озер и остальных странах Африки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 141. Точных совпадений: 141. Затраченное время: 336 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo