Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans les airs" на русский

Искать dans les airs в: Синонимы
в воздухе
по воздуху
ввысь
в воздух
по небу
Votre main qui flotte dans les airs.
Странно это все-таки, ваша рука как будто парит в воздухе.
Et voici le lutin, tournant dans les airs.
А это та самая фея, вращающаяся в воздухе.
Grimur, mon chéri, Alfrun ne vole dans les airs sur un balai.
Гримюр, милый, Аульфрун не летает по воздуху на метле.
J'ai appris que Betty vole dans les airs.
Я слышал, ребенок собирался летать по воздуху.
Bien.Fais une figure dans les airs.
Хорошо. Рисуйте в воздухе картину.
Alejandro nous a appelés quand vous étiez dans les airs.
Алехандро позвонил нам, когда вы уже были в воздухе.
C'est si cher de se marier dans les airs.
Вот так обстоит дело со свадьбой в воздухе.
Nous détruisons autant d'avions sur le terrain que dans les airs.
Мы уничтожаем самолеты как в воздухе, так и на земле.
Faire tenir une balle dans les airs.
Чтоб один мяч неподвижно повис в воздухе.
Ni au sol, ni dans les airs.
Ни на земле, ни в воздухе.
Plus personne ici ne bondit dans les airs.
Больше здесь в воздухе никто не летает.
La partie arrière a lâché alors qu'on était encore dans les airs.
Хвостовой отсек оторвало, когда мы были ещё в воздухе.
Voyager dans les airs... c'est une toute autre histoire.
Путешествия по воздуху... это нечто другое.
Elle s'est évanouie dans les airs, Monsieur.
Где же она? Растворилась в воздухе, сэр.
Mon mari n'arrête pas de me répéter que les avions veulent voler dans les airs.
Мой муж неустанно говорит мне, что самолёты хотят быть в воздухе.
Grâce à la protection de cette grande Puissance, Israël continue de renforcer sa capacité nucléaire sur terre, sur mer et dans les airs.
С благословения этой крупнейшей державы Тель-Авив продолжает укреплять свой ядерный потенциал на суше, на море и в воздухе.
Dites-moi qu'il est dans les airs.
Скажи, что он в воздухе.
Et bien, c'est surprenant vu combien de temps tu passes à voler dans les airs.
Это удивительно, учитывая сколько времени ты провела в воздухе.
Tu es probablement toujours dans les airs.
Ты, вероятно, еще в воздухе.
Je peux vous envoyer mon rapport quand vous serez dans les airs.
Я могу отправить тебе моё заключение, пока ты будешь в воздухе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 280. Точных совпадений: 280. Затраченное время: 337 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo