Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans les meilleurs délais" на русский

как можно скорее
в кратчайшие сроки
своевременно
в ближайшее время
в самое ближайшее время
как можно быстрее
в возможно кратчайшие сроки
в кратчайший срок
скорейшему
в кратчайшие возможные сроки
оперативно
скорейшей
своевременного
скорейшего
скорейшее

Предложения

Nous encourageons le Haut Commissaire à présenter dans les meilleurs délais un plan d'action à cet effet.
Мы призываем Верховного комиссара как можно скорее представить план действий в этом направлении.
Les résultats d'une assemblée générale devraient être communiqués à tous les actionnaires dans les meilleurs délais.
Итоги общих собраний должны как можно скорее доводиться до сведения всех акционеров.
La délégation transmettra les questions du Comité aux autorités compétentes et fera parvenir leurs réponses dans les meilleurs délais.
Делегация передаст вопросы Комитета компетентным властям и сообщит их ответы в кратчайшие сроки.
La ratification de ce protocole interviendra dans les meilleurs délais.
Ратификация этого протокола будет произведена в кратчайшие сроки.
Le Bureau veillera à ce que les recommandations des auditeurs soient appliquées dans les meilleurs délais.
В 2001 году УРАР проследит за тем, чтобы эти рекомендации были своевременно выполнены.
Il importe d'exploiter ces possibilités efficacement et dans les meilleurs délais.
Важно эффективно и своевременно его реализовать.
Elle est donc soucieuse de mener cet examen à son terme dans les meilleurs délais.
Поэтому Комиссия стремится завершить решение этого вопроса как можно скорее.
Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
Просьба к Сторонам, желающим провести у себя КС 9, как можно скорее представить соответствующие предложения.
Les États qui n'y avaient pas encore adhéré devraient le faire dans les meilleurs délais.
Государствам, которые еще не присоединились к этим договорам, следует как можно скорее сделать это.
La Conférence du désarmement doit entamer des négociations sur ce problème dans les meilleurs délais.
Необходимо как можно скорее начать на Конференции по разоружению переговоры по этой проблеме.
La Troïka engage les parties à faire fond sur l'effort de démobilisation et à reconstituer la Commission mixte dans les meilleurs délais.
«Тройка» настоятельно призывает стороны воспользоваться импульсом демобилизации и восстановить Совместную комиссию как можно скорее.
Cette impression devrait être corrigée dans les meilleurs délais. Belgrade sera, évidemment, l'une des parties aux négociations sur le statut.
Это впечатление следует изменить в кратчайшие сроки. Белград, конечно, будет одной из сторон в будущих переговорах о статусе.
Les deux pays concernés devraient appliquer pleinement la résolution dans les meilleurs délais.
Двум указанным странам следует как можно скорее полностью выполнить эту резолюцию.
Ils ont vivement exhorté les chefs des mouvements rebelles à régler leurs différends et à signer l'Accord dans les meilleurs délais.
Они настоятельно призвали лидеров мятежников урегулировать свои разногласия и как можно скорее подписать соглашение.
Nous invitons tous les États de la communauté internationale à faire de même, et cela dans les meilleurs délais.
Мы призываем всех членов международного сообщества как можно скорее поступить аналогичным образом.
Les donateurs sont invités à annoncer leur contribution dans les meilleurs délais aux fins du bon déroulement du processus préparatoire.
Донорам предлагается как можно скорее объявить о своих взносах с целью обеспечения надлежащего хода подготовительного процесса.
Nous devons entamer dans les meilleurs délais une négociation intergouvernementale afin d'établir un système international de certification.
Мы должны как можно скорее начать межправительственные переговоры в целях учреждения международной системы сертификации.
Le Groupe de travail a demandé au secrétariat de diffuser le rapport dans les meilleurs délais, dans toutes les langues officielles.
Рабочая группа поручила секретариату как можно скорее распространить этот доклад на всех официальных языках.
Il leur appartient de se remettre dans les meilleurs délais au travail, après l'interruption due à la campagne électorale.
После перерыва, связанного с избирательной кампанией, им необходимо как можно скорее вернуться к работе.
En outre, elle doit être jugée dans les meilleurs délais.
Кроме того, это лицо должно предстать перед судом в кратчайшие сроки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1261. Точных совпадений: 1261. Затраченное время: 226 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo