Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans les plus brefs délais" на русский

Искать dans les plus brefs délais в: Синонимы
как можно скорее
в кратчайшие сроки
в ближайшее время
в самое ближайшее время
в кратчайший срок
в самые короткие сроки
в возможно кратчайшие сроки
в кратчайшие возможные сроки
скорейшего
как можно быстрее
в срочном порядке

Предложения

À cet égard, il est important que toutes les recommandations du Comité soient appliquées dans les plus brefs délais.
В этой связи важно, чтобы все рекомендации Комиссии выполнялись как можно скорее.
J'estime qu'un accroissement important de la présence internationale au Darfour s'impose dans les plus brefs délais.
Я считаю, что требуется как можно скорее обеспечить значительно расширенное международное присутствие в Дарфуре.
Toutes les entités susmentionnées sont tenues de fournir une réponse satisfaisante à toute demande de la Commission, dans les plus brefs délais.
Все вышеупомянутые органы обязаны дать в кратчайшие сроки удовлетворительный ответ на любой запрос комиссии.
Il est essentiel de rétablir la paix et la sécurité dans les plus brefs délais.
Крайне необходимо в кратчайшие сроки восстановить мир и безопасность.
Nous espérons que la Force multinationale réussira son oeuvre de stabilisation dans les plus brefs délais.
Мы надеемся, что Временные чрезвычайные многонациональные силы восстановят определенную стабильность в ближайшее время.
Il encourage à cet effet les démarches du Vice-Président sud-africain, dont il espère l'aboutissement dans les plus brefs délais.
В связи с этим оно одобряет усилия Вице-президента Южной Африки, которые, следует надеяться, увенчаются успехом в ближайшее время.
Nous aimerions demander qu'elle commence ses travaux dans les plus brefs délais.
Мы настаиваем на том, чтобы миссия начала свою работу как можно скорее.
Nous demandons au Gouvernement yougoslave de régler dans les plus brefs délais cette question compte tenu des dispositions du droit international.
Мы призываем югославское правительство урегулировать этот вопрос на основе положений международного права как можно скорее.
Nous invitons les autorités compétentes à traiter de cette question dans les plus brefs délais.
Мы настоятельно призываем соответствующие органы власти решить этот вопрос как можно скорее.
La Commission de vérification des pouvoirs examine les lettres de créances et fait rapport à la Conférence dans les plus brefs délais.
Комиссия по проверке полномочий рассматривает документы, подтверждающие полномочия, и в кратчайшие сроки представляет Конференции доклад.
Il ne devrait pas avoir d'incidences budgétaires et devrait être constitué dans les plus brefs délais.
Деятельность органа не должна влечь за собой бюджетных последствий, и необходимо его создать в кратчайшие сроки.
Nous espérons que ce poste sera créé dans les plus brefs délais.
Мы надеемся, что этот пост будет учрежден в ближайшее время.
Le travail législatif en cours devrait aussi aboutir à la ratification de la Convention dans les plus brefs délais.
Предполагается, что осуществляемый законодательный процесс позволит Ямайке также ратифицировать эту Конвенцию в кратчайшие сроки.
Nous espérons que la Conférence engagera des débats de fond et parviendra à un consensus sur ce projet dans les plus brefs délais.
И мы надеемся, что Конференция как можно скорее начнет предметную дискуссию и достигнет консенсуса по этому проекту.
Nous sommes convaincus que nous pourrons adopter l'ordre du jour dans les plus brefs délais.
И мы уверены, что нам удастся принять повестку дня как можно скорее.
Nous appelons la Banque mondiale à rendre ce Plan d'action opérationnel dans les plus brefs délais.
Мы призываем Всемирный банк как можно скорее выполнить этот план действий.
Les Chili invite les parties au conflit à reprendre dans les plus brefs délais des négociations à cet effet.
Чили призывает стороны в споре как можно скорее возобновить переговоры с этой целью.
Il a également demandé l'autorisation de se rendre au Myanmar dans les plus brefs délais, afin d'y évaluer la situation lui-même.
Он также просил разрешить ему в ближайшее время посетить Мьянму, с тем чтобы непосредственно оценить сложившееся положение.
Joignant sa voix à celle de l'Union européenne, l'Estonie se dit fermement résolue à mettre en oeuvre le Protocole de Kyoto dans les plus brefs délais.
Вместе с Европейским союзом Эстония заявляет о своей твердой решимости как можно скорее приступить к осуществлению Киотского протокола.
La France et la Russie appellent les pays n'ayant pas encore rejoint la Convention à le faire dans les plus brefs délais.
Они призывают страны, еще не присоединившиеся к Конвенции, сделать это в кратчайшие сроки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 529. Точных совпадений: 529. Затраченное время: 225 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo