Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans nombre de" на русский

Искать dans nombre de в: Синонимы

Предложения

Un tel engagement est particulièrement nécessaire, vu la situation dans nombre de pays d'Afrique.
Такое участие особенно необходимо в связи с положением в ряде африканских стран.
Les taux de départ à la retraite au sommet de la hiérarchie seront importants dans nombre de départements.
Показатели выхода на пенсию сотрудников на должностях старшего звена будут высокими в ряде департаментов.
Un membre du Comité a évoqué la question de l'utilisation politique de la religion, phénomène courant dans nombre de pays.
Один из членов Комитета коснулся вопроса об использовании религии в политических целях, широко распространенном явлении в ряде стран.
Toutefois, des progrès restent à faire dans nombre de domaines, notamment celui des munitions en grappe.
Вместе с тем еще предстоит достигнуть прогресса в ряде областей, и в частности в сфере кассетных боеприпасов.
Cette idée est illustrée dans nombre de documents internationaux dont plusieurs résolutions de l'Assemblée générale.
Эта идея нашла отражение в ряде международных документов, в том числе в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Néanmoins, la pauvreté s'est aggravée dans nombre de ces pays en raison d'une croissance économique négligeable et de la persistance des inégalités.
Однако масштабы нищеты в ряде таких стран продолжают увеличиваться, что связано с неприемлемо низкими темпами их экономического роста и сохранением проблемы неравенства.
La situation dans nombre de pays en développement reste toutefois très fragile.
Ситуация во многих развивающихся странах, тем не менее, остается в высшей степени хрупкой.
Le conflit armé en territoire autochtone et ses conséquences sont aussi un problème récurrent dans nombre de régions, qui exige une surveillance constante.
Во многих регионах вооруженные конфликты на территориях проживания коренных народов и их последствия являются также одной из постоянных проблем, которые требуют действий в плане постоянного надзора.
La composition actuelle est manifestement déséquilibrée et ne reflète pas véritablement la situation actuelle du monde dans nombre de ses aspects.
Нынешняя структура членского состава явно несбалансированна и не служит подлинным отражением нынешней ситуации по ряду аспектов.
Les mines antipersonnel représentent toujours un fléau dans nombre de parties du monde.
Противопехотные мины продолжают вызывать колоссальные бедствия во многих странах мира.
Des mines ont été employées dans nombre de conflits militaires au cours de ces dernières années.
На протяжении последних нескольких лет мины применялись в многочисленных военных конфликтах.
Diverses méthodes participatives sont en cours d'essai dans nombre de pays.
Во многих странах продолжают испытываться разнообразные методологии, связанные с процессом участия.
Approvisionner la population en eau potable représente donc un enjeu important dans nombre de ces pays.
Поэтому снабжение безопасной питьевой водой населения является важной проблемой во многих странах.
Le taux de redoublement est assez élevé dans nombre de pays en développement.
Во многих развивающихся странах отмечается достаточно высокий процент второгодников.
Même si de réels progrès ont été accomplis dans toutes les régions, l'analphabétisme est toujours répandu dans nombre de pays en développement.
Даже несмотря на существенный прогресс, достигнутый во всех регионах, неграмотность остается распространенным явлением во многих развивающихся странах.
Comme cela est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette question occupe désormais une priorité de premier ordre dans nombre de programmes nationaux.
Как указывается в докладе Генерального секретаря, данной проблеме уделяется приоритетное внимание во многих национальных политических программах.
Pourtant, dans nombre de cas, la mise en esclavage est favorisée par les différences d'appartenance ethnique ou religieuse.
Однако во многих случаях этническое происхождение или религиозные различия являются факторами уязвимости в плане порабощения.
La dégradation des systèmes de santé dans nombre de pays prioritaires entraîne une réduction de l'accès aux services de santé de la procréation.
Ухудшение состояния систем здравоохранения во многих приоритетных странах сокращает доступ к службам репродуктивного здоровья.
Des discussions tout aussi franches et utiles sur ce thème ont eu lieu dans nombre de cadres officieux.
Столь же откровенные и полезные обсуждения этой темы прошли в разнообразных неофициальных форматах.
Les inégalités socioéconomiques entre hommes et femmes persistent dans nombre de pays.
Во многих странах сохраняются различия в социально-экономическом положении мужчин и женщин.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 99065. Точных совпадений: 594. Затраченное время: 507 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo