Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans peu" на русский

Посмотреть также: dans peu de temps
Искать dans peu в: Синонимы
вскоре
в скором
в немногих
в ближайшее
в отдельных
Через несколько

Предложения

Il semble qu'il existe une tendance générale à mettre au point des législations reposant sur le principe de la responsabilité du producteur, bien qu'une telle législation ne soit actuellement en vigueur que dans peu de pays dans le monde.
Судя по всему, существует общая тенденция к выработке законодательства, основанного на принципе ответственности производителя, хотя на сегодняшний день такие законы введены в действие лишь в немногих странах.
Procéder à une classification des jugements rendus jusqu'à présent n'est pas simple, puisque les faits à la base sont fort différents et qu'on ne peut trouver un dénominateur commun que dans peu de cas.
Классифицировать вынесенные до сих пор судебные решения непросто, поскольку они основаны на сильно различающихся фактах и общий знаменатель может быть найден лишь в немногих случаях.
Cela va ce voir dans peu de jours.
Я готова устраивать смотрины в любой день.
Les possibilités de coordination et de coopération avec des programmes multilatéraux ont été mentionnées mais n'ont été analysées de manière approfondie que dans peu de cas.
Возможности координации и сотрудничества с многосторонними программами отмечались, но были углубленно проанализированы лишь в отдельных случаях.
En raison de la brièveté de la durée d'exécution des programmes, l'impact social et économique ne pourrait se mesurer de façon tangible que dans peu de cas.
Вследствие ограниченности срока осуществления программ, поддающиеся проверке экономические и социальные последствия удалось определить лишь в отдельных случаях.
Les données sur l'emploi du temps ne sont disponibles au niveau national que dans peu de cas et ne sont utilisées qu'au stade expérimental pour infléchir la politique des transports.
Данные о временных затратах имеются лишь на национальном уровне по небольшому числу случаев и по-прежнему используются с целью изучения влияния этого фактора на транспортную политику.
Des résultats ont été enregistrés au niveau des groupes cibles, mais du fait du nombre limité des interventions de l'ONUDI, on n'a pu réaliser un impact au niveau sectoriel que dans peu de cas.
На уровне целевых групп были получены определенные результаты, однако вследствие ограниченных масштабов деятельности ЮНИДО результативность на секторальном уровне удалось обеспечить лишь в некоторых случаях.
Je suis sûr que dans peu...
Malgré les évolutions positives récentes dues à l'Initiative renforcée en faveur de l'allégement de la dette des pays pauvres fortement endettés, la dette, en fait, n'a été réduite que dans peu de pays.
Несмотря на недавние позитивные события, связанные с расширенной инициативой в интересах БСВЗ, пока только несколько стран фактически получили послабление по долгам.
Dans peu d'années nous aurons crée un vaccin. qui peut anticiper toutes les mutations possibles du virus avant qu'elles ne se produisent dans la nature.
Через несколько лет, мы создадим вакцину, которая сможет предвидеть все возможные мутации вируса, прежде чем они проявятся.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo