Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans plusieurs" на русский

Предложения

1296
141
74
Des progrès importants ont déjà été enregistrés dans plusieurs domaines.
В ряде областей был достигнут значительный прогресс.
Les efforts consentis pour éviter de placer les enfants en institution se sont intensifiés dans plusieurs régions.
В ряде регионов были предприняты дополнительные усилия для сокращения масштабов использования институционального ухода.
Le Ministère de la protection sociale élabore et applique des politiques et des stratégies dans plusieurs domaines de la santé publique.
МБ разрабатывает и проводит в жизнь политику и стратегии по ряду направлений общественного здравоохранения.
La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a poursuivi ses activités en 2005 dans plusieurs domaines qui se rattachent au développement durable.
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна в 2005 году продолжала осуществлять мероприятия по ряду направлений устойчивого развития.
Elle a en outre effectué des missions sur les interventions en cas d'incident dans plusieurs États.
Оно также направило в ряд государств миссии, посвященные мерам реагирования на такие инциденты.
En particulier, nous nous félicitons des visites récemment effectuées dans plusieurs États Membres, dont mon pays.
В частности, мы высоко оцениваем недавние визиты в ряд государств-членов, в том числе в нашу страну.
La persistance d'un statu quo injuste continuera inévitablement d'alimenter des conflits dans plusieurs régions.
Сохранение несправедливого статус-кво будет неизбежно продолжать подпитывать конфликты в ряде районов.
Des femmes ont créé des regroupements à tendance féministe dans plusieurs domaines de l'art et de la culture.
Женщины создали художественные содружества с феминистскими тенденциями в ряде областей искусства и культуры.
Des centres de consultation masculins ont été créés dans plusieurs villes.
В ряде городов были созданы консультационные центры для мужчин.
Il a également établi un questionnaire à adresser aux États Membres et décidé de mener lui-même des recherches supplémentaires dans plusieurs domaines.
Группа также подготовила вопросник-обследование для распространения среди государств-членов и приняла решение самостоятельно провести дополнительные исследования в ряде областей.
La situation s'est aggravée suite à la sécheresse prolongée dans plusieurs régions du pays.
Эта ситуация еще больше ухудшилась в результате затяжной засухи в ряде районов страны.
La CEA et le PNUD ont continué à collaborer dans plusieurs domaines l'année dernière.
В прошедшем году ЭКА и ПРООН продолжали сотрудничать по ряду направлений.
Dans ces pays, de graves obstacles peuvent être recensés dans plusieurs domaines.
Основные препятствия, существующие в этих странах, могут быть выявлены в ряде областей.
Votre session offre l'occasion de réaliser des progrès dans plusieurs domaines essentiels.
Ваша сессия предоставляет хорошую возможность для достижения прогресса по ряду важнейших направлений деятельности.
Le Bureau des Nations Unies à Kiev, en particulier, a renforcé la capacité nationale dans plusieurs domaines.
В частности, представительство Организации Объединенных Наций в Киеве укрепило национальный потенциал в ряде областей.
Le Centre a créé avec succès des réseaux de pays d'origine et de transit dans plusieurs régions.
В ряде регионов ему удалось создать сетевые структуры, объединяющие страны происхождения и транзита.
Par exemple, les États-Unis peuvent agir plus efficacement dans plusieurs domaines.
Например, Соединенные Штаты могут добиться большего в ряде областей.
Il a toutefois fait un grand nombre de références à la non-discrimination dans plusieurs de ses observations générales.
Тем не менее многочисленные ссылки на недискриминацию содержатся в ряде замечаний общего порядка Комитета9.
ONUSIDA fournit également un appui technique et directif au niveau mondial dans plusieurs domaines.
ЮНЭЙДС предоставляет также техническую и программную поддержку на глобальном уровне в ряде областей.
La livraison 2003 du Rapport sur le commerce électronique et le développement en fournit l'illustration dans plusieurs chapitres.
Гендерное измерение отражено в ряде глав Доклада об электронной торговле и развитии за 2003 год.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2983. Точных совпадений: 2983. Затраченное время: 209 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo