Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans tous les cas où" на русский

во всех случаях, когда
в тех случаях, когда
в каждом случае, когда
в любом случае, когда
всякий раз, когда
En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.
На практике центральное правительство выдает санкцию на судебное преследование во всех случаях, когда оно убеждено, что жалоба обоснована.
L'Administration peut prévoir un contrôle supplémentaire des connaissances concernant la géographie locale dans tous les cas où elle considère que cela est justifié.
Администрация может предусмотреть дополнительную проверку знаний местных географических условий во всех случаях, когда она считает это обоснованным.
Les données figurant dans le présent rapport portent sur l'ensemble de l'Organisation dans tous les cas où des éléments d'information communs étaient disponibles.
В настоящем докладе информация представляется по всей Организации в тех случаях, когда имеются общие элементы данных.
Le teneur des Principes non contraignants élaborés par l'APEC est portée à l'attention du Groupe de travail dans tous les cas où ils intéressent ses activités.
В тех случаях, когда не имеющие обязательной юридической силы Принципы АТЭС имеют отношение к деятельности Рабочей группы, их содержание доводится до ее сведения.
Il y est dit que le Secrétaire général pourra lever l'immunité dans tous les cas où cette mesure sera compatible avec les intérêts de l'Organisation.
В ней указывалось, что Генеральный секретарь может отказывать в иммунитете в каждом случае, когда такое действие совпадает с интересами Организации
Dans tous les cas où la date précise de la perte est connue ou peut l'être, le Comité recommande que les intérêts courent à partir de cette date.
В каждом случае, когда каждая конкретная дата потери очевидна или может быть установлена, Группа рекомендует начислять проценты именно с этой даты.
Il est toutefois souhaitable de respecter les convictions religieuses et préceptes culturels du groupe auquel appartiennent les détenus, dans tous les cas où les conditions locales l'exigent.
Желательно также уважать религиозные убеждения и культурные традиции той группы, к которой принадлежат заключенные, во всех случаях, когда этого требуют местные условия.
L'État partie devrait déclencher spontanément et systématiquement des enquêtes promptes et impartiales dans tous les cas où existent des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis, y compris en cas de décès de la personne détenue.
Государству-участнику следует автоматически возбуждать и систематически проводить оперативные и беспристрастные расследования во всех случаях, когда существуют веские основания полагать, что был совершен акт пытки, включая случаи смерти лиц, содержащихся под стражей.
Par conséquent, dans tous les cas où un système de vérification serait nécessaire, l'identification et le traçage de ces articles en serait un aspect essentiel.
Таким образом, во всех случаях, когда потребуется осуществлять контроль, идентификация и отслеживание этих товаров будут являться критически важным элементом деятельности по контролю.
En vertu de cette disposition, Israël a compétence pour juger les affaires de torture dans tous les cas où il n'a pas extradé l'accusé.
Согласно этому положению, юрисдикция Израиля распространяется на дела, связанные с применением пыток, во всех случаях, когда обвиняемое лицо не выдается.
La Commission a noté qu'en principe la garantie devrait être valable dans tous les cas où le carnet TIR a été accepté mais n'a pas été déchargé par les autorités douanières.
Совет отметил, что в принципе гарантийное покрытие должно быть действительным во всех случаях, когда книжка МДП принимается, а не оформляется таможенными органами
Mais, dans tous les cas où il y a obligation de consulter, le but des consultations doit être d'obtenir le consentement ou l'accord des autochtones concernés.
Однако в тех случаях, когда возникает обязанность проведения консультаций, целью проведения консультаций должно быть достижение договоренности или получение согласия соответствующего коренного народа.
Des saisies sont effectuées dans le cadre de la loi danoise relative à l'administration de la justice qui permet des saisies dans tous les cas où le financement du terrorisme est une possibilité, que les noms figurent sur des listes officielles ou non.
Арест имущества производится на основании датского Закона об отправлении правосудия, который допускает его во всех случаях, когда идет речь о возможном финансировании терроризма, независимо от того, включены ли фигурирующие в этих случаях имена либо названия в официальные перечни или нет.
Il n'est pas certain qu'une organisation puisse être tenue responsable dans tous les cas où l'on peut affirmer que le fait commis par un État membre était fondé sur une recommandation ou une autorisation de cette organisation.
Отсутствует определенность в вопросе возможного признания ответственности той или иной организации во всех случаях, когда можно утверждать, что деяние государства-члена в какой-либо мере предопределялось рекомендацией или разрешением такой организации.
M. Estrella Faria dit que le Groupe de travail a reformulé le projet d'article premier en partant de l'hypothèse que le projet de convention s'appliquerait dans tous les cas où le droit d'un État contractant est applicable à une transaction impliquant des messages électroniques.
Г-н Эстрелла Фариа говорит, что Рабочая группа изменила формулировку проекта статьи 1 исходя из того, что проект конвенции будет применяться во всех случаях, когда к сделке с электронными сообщениями будет применимо право договаривающегося государства.
De même, le paragraphe 1 est sans préjudice de l'attribution du comportement de l'organe du mouvement insurrectionnel à ce mouvement dans tous les cas où une telle attribution peut se faire d'après le droit international.
Равным образом, пункт 1 не наносит ущерба присвоению поведения органа повстанческого движения этому движению во всех случаях, когда такое присвоение может производиться согласно международному праву.
Dans tous les cas où les tribunaux militaires subsistent, leur compétence devrait être limitée au premier degré de juridiction.
Во всех случаях, когда военные трибуналы не упразднены, их компетенция не должна быть шире компетенции суда первой инстанции.
Dans tous les cas où le présent Accord impose des obligations aux autorités compétentes, la responsabilité du respect de ces obligations incombe au Gouvernement.
Во всех случаях, когда настоящее Соглашение предусматривает обязательства за компетентными властями, ответственность за выполнение таких обязательств возлагается на Правительство.
Ce principe est expliqué comme suit par Hall : « Dans tous les cas où la guerre est causée par des divergences quant à la signification d'un traité, ce traité doit être considéré comme annulé.
Этот принцип разъясняется Холлом следующим образом: «Во всех случаях, когда война вызвана разногласиями в отношении смысла какого-либо международного договора, данный договор должен считаться аннулированным.
11.48 Dans tous les cas où un travailleur domestique étranger est tenu d'assister à l'enquête menée par les autorités, des dispositions sont prises pour faciliter son séjour à Singapour et pour qu'il puisse témoigner contre son employeur devant le tribunal si besoin est.
11.48 В тех случаях, когда от ИДП требуется оказать помощь в проведении следственных мероприятий властями, принимаются меры, облегчающие ее пребывание в Сингапуре, с тем чтобы она могла, в случае необходимости, дать свидетельские показания против своего работодателя в суде.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 108. Точных совпадений: 108. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo