Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dans un autre lieu" на русский

Искать dans un autre lieu в: Синонимы
в другом месте
в другое место
в другие места
в другую тюрьму
Par conséquent, toute décision de convoquer les réunions dans un autre lieu constituerait une dérogation aux dispositions de la résolution susmentionnée.
В этой связи любое решение о созыве совещаний в другом месте будет представлять собой исключение из положений указанной резолюции.
Donner accès à tous les documents ayant trait à des activités pouvant être considérées comme liées à des activités nucléaires et permettre qu'ils puissent faire l'objet d'analyse scientifique, sur place ou dans un autre lieu.
Предоставить доступ ко всем документам о деятельности, которая может быть истолкована как связанная с ядерной деятельностью, а также дать разрешение на осуществление мер в отношении таких документов, которые позволят провести надлежащий экспертный анализ, будь то на самом объекте или в другом месте.
La même pratique serait appliquée aux fonctionnaires qui trouvent une nouvelle affectation dans un autre lieu d'affectation.
Такая же практика будет применяться в отношении сотрудников, переводящихся в другое место службы.
Il conviendrait de mettre en oeuvre un système de primes de recrutement, de fidélisation et de transfert dans un autre lieu d'affectation.
Следует разработать и внедрить систему поощрительных выплат в связи с наймом, удержанием и переводом в другое место.
Sur les 16 fonctionnaires P-3 qui avaient changé de poste, deux avaient été mutés dans un autre lieu d'affectation, ce qui avait coûté au total 80500 dollars.
Из 16 переведенных на другие должности сотрудников С-3 двое переехали в другие места службы, и общие расходы составили 80500 долл. США.
Les représentants du personnel proposent que les membres de la famille d'un fonctionnaire international soient autorisés à continuer de résider dans le pays hôte durant les périodes pendant lesquelles le fonctionnaire est affecté dans un autre lieu d'affectation ou à une mission.
Представители персонала предлагают разрешить членам семей международных гражданских служащих проживать в принимающих странах в течение времени, на которое сотрудники командируются в другие места службы или полевые миссии.
Actuellement, l'administration pénitentiaire ne dispose pas des moyens nécessaires pour remettre en bon état l'hôpital pénitentiaire de Lettonie ou transférer les détenus malades dans un autre lieu.
В настоящее время Управление тюрем не имеет возможностей для улучшения условий в Латвийском тюремном госпитале или перевода больных в другое место.
Il va bien, autant qu'il vive dans un autre lieu...
Ладно пускай живёт, но в другом месте!
Au moment de son arrestation, puis à intervalles réguliers, le détenu devrait subir un examen médical, qui devrait être obligatoire en cas de transfert dans un autre lieu de détention.
Во время ареста задержанный должен пройти медицинский осмотр, и медицинские осмотры должны проводиться регулярно и в обязательном порядке при перемещении лица в другое место содержания под стражей.
L'agent de liaison du Département des opérations de maintien de la paix a été transféré dans un autre lieu d'affectation et doit donc être remplacé.
Нынешний координатор по вопросам безопасности Департамента операций по поддержанию мира переводится в другое место службы, поэтому этому департаменту необходимо найти ему замену.
Il représente donc un cobaye idéal pour les recherches en électromagnétisme qui seront conduites dans un autre lieu, ou la température...
Эти особенности делают их идельной кандидатурой для электромангитных исследований, которые будут проведены в другом месте, с более комфортными условиями, низкой темпер...
Parmi les trois fonctionnaires P-4 qui avaient changé de poste, aucun n'avait été muté dans un autre lieu d'affectation.
Из трех переведенных на другие должности сотрудников С-4 никто не переезжал в другое место службы.
Après avoir essayé à maintes reprises d'appeler la famille, l'avocate a appris que l'auteur se trouvait dans un autre lieu ou qu'il était malade, ou les deux.
После неоднократных попыток дозвониться семье автора адвокат получила сообщение о том, что он находится в другом месте и/или болеет.
Le Programme d'aide aux conjoints a donc été mis en place en 2004 pour régler les problèmes auxquels se heurtent les conjoints qui cherchent un emploi dans un autre lieu d'affectation.
Для решение проблемы поиска супругами работы в другом месте службы в 2004 году была создана программа поддержки супругов.
Nous pouvons nous souvenir du passé, et nous pouvons penser à l'avenir, et nous pouvons imaginer ce que c'est que d'être quelqu'un d'autre dans un autre lieu.
Мы можем вспомнить прошлое, и мы можем думать о будущем, и мы можем себе представить, каково быть другим человеком в другом месте.
Ce mécanisme permet à un bureau d'un lieu d'affectation de faire des versements ou d'opérer d'autres transactions financières au nom d'un bureau situé dans un autre lieu d'affectation.
Механизм использования авизо внутренних расчетов позволяет тому или иному подразделению в одном месте службы осуществлять выплаты или другие финансовые операции от имени подразделения, находящегося в другом месте службы.
En juillet 2000, il est arrivé à Tachkent avec l'ordre de faire exploser une bombe à la gare ferroviaire ou dans un autre lieu important.
В июле 2000 года он прибыл в Ташкент, имея приказ осуществить подрыв вокзала или другого важного объекта.
L'auteur est restée à la prison de Sepah jusqu'au 14 avril 1995, date à laquelle elle a été transférée dans un autre lieu de détention.
В этой тюрьме ее содержали до 14 апреля 1995 года, когда ее должны были перевести в другую тюрьму.
Lorsque la personne arrêtée ou détenue est malade ou lorsqu'il s'agit d'un mineur, le procureur peut ordonner son assignation à résidence à son domicile ou dans un autre lieu.
Если арестованное или задержанное лицо страдает расстройством здоровья или является несовершеннолетним, то прокурор может предписать ему оставаться дома под наблюдением или в ином месте.
Par exemple, lorsqu'un fonctionnaire a été autorisé à se rendre dans un autre lieu d'affectation, les autorisations d'accès seront confirmées sous forme électronique conformément aux protocoles qui auront été adoptés.
Например, если предоставляется разрешение на служебную командировку из одного крупного места службы в другое, то утвержденный доступ будет подтвержден в электронном формате между этими двумя местами службы по согласованным протоколам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo