Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de côté" на русский

Искать de côté в: Синонимы
в сторону
в стороне
сбоку
рядом
забыть
разногласия
отбросить
отложил
разногласиях

Предложения

211
193
Écoute, dans ce métier, je mets mes griefs personnels de côté.
Понимаешь, в этом деле, я откладываю личную цель в сторону.
Tourne la tête de côté lors de l'impact.
Отклони голову в сторону, когда почувствуешь удар.
Notre relation doit être mise de côté.
Все дела, касающиеся наших личных отношений, должны быть оставлены в стороне.
Nous pourrions mettre nos différends de côté et apprécier le trajet ensemble.
Я уверен, мы сможем оставить наши различия в стороне и насладиться поездкой вместе.
J'ai mis ces pensées de côté en faveur d'objectifs plus mature.
Я оставила эти мысли в стороне в пользу более зрелой цели.
En mettant de côté nos différends, nous pourrions faire des choses.
Если мы оставим в стороне наши разногласия, много чего может произойти.
Laisse ça de côté, et concentre ton esprit sur l'arrivée de Glaber.
Оставь детали в стороне и направь свой разум на возвращение Глабра.
Alors, laisse de côté tes...
Поэтому тебе придется отложить в сторону все...
Je vais mettre ma curiosité sur votre vie d'acteur de côté.
Оставим в стороне мое любопытство по поводу рабочего дня актера.
Je mets de côté votre relation.
Я говорю, что не буду лезть в ваши отношения.
Il est regrettable que cette menace flagrante soit laissée de côté dans le rapport.
Жаль, что эта явная угроза проигнорирована в докладе.
Mets de côté tes sentiments, pour le bien du royaume.
Отбрось личные чувства во благо королевства.
On peut enfin mettre Ali de côté ?
Можем, мы, наконец, оставим Элисон в покое?
Escalier arrière, porte de cuisine, porte de sortie de côté.
Задняя лестница, кухонная дверь, выход ворот стороны.
Laisse tomber et mets ça de côté.
Забудь и оставь это в покое.
Je pensais que tu avais mis toute ces bêtises de côté.
Я думала, что ты оставил прошлое в прошлом.
Je mets mes études de côté pour rester dans l'entreprise.
Я решил отложить обучение в бизнес-школе и остаться в компании.
J'ai certains fond de côté.
У меня есть определённые отложенные средства.
Dernièrement, il semblerait qu'on me met de côté.
В последнее время мне кажется, я много о чем не знаю.
J'en ai un peu de côté, et je peux emprunter.
У меня кое-что отложено, плюс можно еще взять в долг.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1188. Точных совпадений: 1188. Затраченное время: 330 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo