Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de conflit entre" на русский

коллизии между
конфликта между
конфликтов между
противоречия между
противоречий между
конфликт между
коллизий с
споров между
спора между

Предложения

En cas de conflit entre les différents types de mariage il incombe à la Cour suprême de décider quel mariage a la priorité.
В случае конфликта между разными типами браков на Верховный суд возлагается обязанность установить, какой брак имеет преимущественную силу.
En cas de conflit entre la Constitution et le droit des traités, ce dernier l'emporte.
В случае коллизии между Конституцией и договорным правом последнее имеет приоритет.
En cas de conflit entre les lois, les instruments internationaux priment sur la législation interne.
В случае коллизии правовых норм международно-правовые документы имеют преимущественную силу по сравнению с внутренним законодательством.
En cas de conflit entre des unités militaires et des citoyens, la priorité serait donnée aux citoyens.
В случае споров между подразделениями вооруженных сил и гражданами приоритет будет отдаваться интересам граждан.
Le nouveau tracé des frontières de certains États et les différends fonciers peuvent devenir des sources de conflit entre individus, groupes ethniques ou nations.
Основаниями для конфликтов между индивидуумами, этническими группами и странами могут стать новые государственные границы и земельные споры.
En cas de conflit entre les deux, ce sont les dispositions de la loi sur le droit d'auteur qui sont appliquées.
В случае коллизии между этими двумя законами применяются положения Закона об авторском праве.
Cela éviterait tout risque de conflit entre les articles 9 et 10.
В этом случае устраняется любая возможность коллизии между статьями 9 и 10.
En cas de conflit entre une loi nationale et un traité international, c'est le traité qui prime.
В случае наличия противоречия между национальным законом и международным договором преимущественную силу имеет международный договор.
En cas de conflit entre les différents régimes, la Constitution tient toujours lieu de loi suprême du Ghana.
В случае возникновения коллизии между этими системами в качестве высшего источника права Ганы всегда применяется Конституция.
Il n'y a jamais eu de conflit entre les communautés.
Между их общинами никогда не было конфликтов.
Il existait aussi un risque réel de conflit entre Albanais du Kosovo.
Существовала также реальная опасность возникновения конфликта между косовскими албанцами.
Une autre nécessité fonctionnelle dans les périodes de conflit entre États consiste à maintenir en vigueur toutes les dispositions existant en matière de règlement des différends.
Другая функциональная потребность во время конфликта между государствами состоит в сохранении действия всех существующих положений об урегулировании споров.
La dernière phrase du paragraphe 19 soulève un problème de conflit entre les dispositions légales et contractuelles.
В последнем предложении пункта 19 поднимается проблема коллизии законодательных и договорных положений.
Depuis la fin de la guerre froide, certains parlent de conflit entre les civilisations.
После окончания «холодной войны» некоторые заговорили о столкновении между цивилизациями.
Il ne doit pas non plus y avoir de conflit entre les prérogatives de ces organisations.
Не должно также быть конфронтации между прерогативами этих организаций.
Il figurait à l'ordre du jour quand il était une source permanente de conflit entre le Panama et les États-Unis.
Этот вопрос стоял в ее повестке дня, когда он был постоянным источником конфликтов между Панамой и Соединенными Штатами.
Toutefois, il existe à cet égard une possibilité de conflit entre les deux régimes juridiques.
Однако два правовых режима здесь могут войти в противоречие.
En cas de conflit entre deux textes législatifs, le dernier est présumé l'emporter.
В случае противоречий между двумя законодательными документами имеется в виду, что последний аннулирует первый.
En cas de conflit entre le droit international et le droit national, la disposition la plus récemment incorporée l'emporte.
В случае коллизии норм международного и национального права силу будет иметь принятое позже положение.
Mais nous ne voyons pas de conflit entre l'intérêt de l'enfant et le partage du droit de garde.
Однако мы не видим противоречия между обеспечением интересов ребенка и установлением совместной опеки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 181. Точных совпадений: 181. Затраченное время: 321 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo