Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de décomposition" на русский

Предложения

Je n'en ai jamais vu autant après 16 ans de décomposition.
Никогда не видела, чтоб его было так много после 16 лет разложения.
La science nous enseigne que c'est une partie du processus de décomposition.
Сейчас наука учит нас, что это лишь часть процесса разложения.
Le processus primaire de décomposition du chlordécone dans les sols ou dans les sédiments est la biodégradation anaérobique.
Основным процессом разложения хлордекона в почве или отложениях является анаэробная биодеградация.
En fonction du degré de décomposition, je dirais plus qu'une paire de semaines.
Судя по степени разложения, я бы сказал, что больше похоже на пару недель.
La vitesse de décomposition croît avec la température et varie selon la composition du peroxyde.
Скорость разложения возрастает с увеличением температуры и зависит от состава органического пероксида.
4.2 En cas de décomposition ou de réaction y a-t-il formation de matières présentant des dangers physiologiques?
4.2 В случае разложения или реакции образуются ли вещества, представляющие физиологические опасности?
OK, nous avons neuf corps, à différents stades de décomposition, et comme vous pouvez le voir, tous très bien fertilisés.
Хорошо, у нас есть девять тел на различных стадиях разложения, и как вы видите, каждое очень хорошо удобрено.
Le degré de décomposition et les marques sur les os suggèrent que ces femmes ont été tuées il y a environ 10 ans.
Степень разложения костей указывает на то, что убили этих женщин лет 10 назад.
Mon analyse chimique des liquides de décomposition dans le sol suggère que les corps ont été là depuis 6 mois à 18 ans.
Мой химический анализ разложения жидкостей в почву предполагает, что тела там были где-то от 6 мес до 18 лет.
Basé sur la norme, taux de décomposition, l'humidité, Je dirai un an.
Судя по обычной скорости разложения, влажности, я бы сказала год.
Maintenant enlevez les restes de terre et relevez les degrés de décomposition.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
J'aurais dû le deviner, quand un corps est lentement congelé, la vitesse de décomposition augmente avec le réchauffement.
Я видел это раньше, потому что тело было медленно заморожено скорость разложения увеличивается по мере того, как тело тает.
Les médecins légistes et pathologistes n'ont pas encore fini, mais, pour l'instant, au moins 7 cadavres à stades variables de décomposition.
Судмедэксперты и патологоанатомы все еще работают, но к настоящему времени найдены по крайней мере семь тел с разной степенью разложения.
Une capacité d'imprégnation aux hydrocarbures et d'élimination des produits gazeux de décomposition résultants.
оборудование для насыщения углеводородом и удаления газообразных продуктов разложения.
On peut, pour prendre un exemple bien étayé, choisir la méthode de décomposition mise au point par Oaxaca pour mesurer la discrimination en matière de salaire.
Одним из хорошо проработанных примеров является метод разложения, разработанный Оаксакой для измерения дискриминации в области оплаты труда.
Le grillage coupe les corps qui gonflent, et les gaz de décomposition sont relâchés.
Когда тела надуваются, сетка их взрезает, выпуская газ разложения.
J'aurais dû le voir plus tôt, mais quand il est congelé lentement... le taux de décomposition du corps s'accélère pendant qu'il dégèle.
Я видел это раньше, потому что тело было медленно заморожено скорость разложения увеличивается по мере того, как тело тает.
Il n'en reste pas grand-chose, mais en factorisant le taux de décomposition et la destruction des os par l'acide hydrofluorique, je peux essayer de les reconstruire virtuellement.
Здесь не мало что осталось, но возрастает коэффициент разложения и кость разрушиться от фтористоводородной кислоты, Я могу попытаться виртуально воссоздать кость.
D'après les différents stades de décomposition, ils sont morts les uns après les autres.
И учитывая разную степень разложения, их убили поочередно.
Donc, j'ai crée un algorithme régressif des facteurs d'humidité et température contre les stades de décomposition.
Итак я создала алгоритм. в котором учла такие факторы как влажность и температура во время разложения
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 99. Точных совпадений: 99. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo